"بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • entre pays développés et pays en développement
        
    • entre pays développés et en développement
        
    • entre les pays développés et en développement
        
    • entre pays en développement et pays développés
        
    • pays développés comme pays en développement
        
    • parmi les pays développés et en développement
        
    • entre nations développées et pays en développement
        
    • entre ces pays et les pays développés
        
    Les coûts devraient être ventilés par région, par système d'observation et entre pays développés et pays en développement. UN وينبغي تفصيل التكاليف بحسب المناطق ونظام الرصد مع التمييز في ذلك بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Les différences entre pays développés et pays en développement dans le domaine de l'observation et de la gestion des données sont considérables. UN وهناك اختلاف كبير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في دراسة البيانات وإدارتها.
    Un concept plus large du rééquilibrage a été présenté en vue de combler les disparités entre pays développés et pays en développement. UN وأُدخل مفهوم أوسع فيما يتعلق بإعادة التوازن بهدف سد الفجوات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Établir des partenariats effectifs et durables entre pays développés et pays en développement. UN بناء شراكات فعالة ومستدامة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Pourtant, les disparités entre pays développés et en développement continuent de s'élargir. UN ومع ذلك فإن التفاوت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية مستمر في الاتساع.
    La lutte contre la corruption devait être un instrument essentiel pour l'établissement de bonnes relations entre pays développés et pays en développement. UN وقال إن مكافحة الفساد ينبغي أن تمثل الأداة الرئيسية لإقامة علاقات حسنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Le principal mécanisme de mise en oeuvre est l'établissement de partenariats entre pays développés et pays en développement et entre secteur privé et secteur public. UN أما آلية التنفيذ الرئيسية فهي قيام شراكات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وبين القطاعين الخاص والمدني.
    Une coopération fondée sur un partenariat à égalité entre pays développés et pays en développement pourrait accélérer la transition. UN والتعاون القائم على شراكة متساوية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد يكون من شأنه التعجيل بعملية الانتقال.
    Un motif particulier de préoccupation était l'inégalité croissante de revenu entre pays développés et pays en développement, conjuguée à l'aggravation de la pauvreté. UN وهناك مسألة تثير قلقاً خاصاً وهي اتساع فجوة الدخل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية واقتران ذلك بزيادة الفقر.
    Il fallait également renforcer la solidarité entre pays développés et pays en développement. UN وتوجد أيضاً حاجة إلى مزيد من التضامن بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Il a également noté que la relation entre pays développés et pays en développement avait changé et n'était plus aussi conflictuelle que par le passé. UN ولاحظ الخبير المستقل أيضاً أن العلاقة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد تغيرت ولم تعد تصادمية.
    La communauté internationale ne pourra pas répondre aux attentes des populations en l'absence de partenariat entre pays développés et pays en développement. UN ولا يستطيع المجتمع الدولي أن يحقق توقعات الشعوب بدون تشكيل شراكة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    La lutte contre la corruption devait être un instrument essentiel pour l'établissement de bonnes relations entre pays développés et pays en développement. UN وقال إن مكافحة الفساد ينبغي أن تمثل الأداة الرئيسية لإقامة علاقات حسنة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement UN اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    Modèle de convention des Nations Unies concernant les doubles impositions entre pays développés et pays en développement UN اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية بشأن منع الازدواج الضريبي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية
    ∙ Ce phénomène a accentué les traditionnelles tendances à la divergence entre pays développés et pays en développement. UN ● لقد ضاعف ذلك من حدة اتجاهات التفاوت القائمة منذ وقت طويل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Des modalités de reconnaissance réciproque des organismes de certification entre pays développés et pays en développement peuvent être nécessaires. UN وقد يتعين وجود شكل من أشكال الاعتراف المتبادل بالجهات المانحة للشهادات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Les différences sont notables entre pays développés et pays en développement dans l'utilisation qui est faite des services financiers. UN وهناك تباينات ملحوظة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية فيما يتعلق باستخدام الخدمات المالية.
    Les transferts de technologies entre pays développés et en développement doivent être mieux intégrés dans le programme de l'ONU en matière de développement durable. UN ويلزم إدماج نقل التكنولوجيا بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية بصورة أفضل في خطة الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Pour que l'information atteigne son but, il est essentiel de réduire le fossé numérique entre les pays développés et en développement en se prévalant des progrès accomplis dans le domaine de la technologie de l'information et des communications. UN 11 - ولكي يحقق الإعلام غرضه، من الضروري تضييق الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية باستخدام مظاهر التقدم التي تحققت في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cette même dynamique affecte aussi les relations entre les pays et explique en partie l'aggravation des inégalités entre pays en développement et pays développés. UN وتتكرر نفس الدينامية بين البلدان، وهي أحد أسباب تنامي أوجه عدم المساواة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Il a été maintes fois souligné au cours du processus d'examen à mi-parcours que la compétence particulière de la CNUCED − qui était vivement appréciée par les États membres, pays développés comme pays en développement − concernait le traitement intégré du développement et du commerce, des questions financières, de la technologie et de l'investissement. UN 67 - جرى التأكيد بصورة متكررة أثناء عملية استعراض منتصف المدة على أن الخبرة الفنية الخاصة، للأونكتاد - التي تقدرها الدول الأعضاء من بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء تقديراً بالغاً - إنما تتمثل في تركيزه على المعالجة المتكاملة لقضايا التنمية والتجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار.
    a) On devrait intensifier les efforts visant à encourager parmi les pays développés et en développement ainsi qu'entre les uns et les autres les échanges réciproques d'informations sur la minimisation des déchets dangereux et leur gestion écologiquement rationnelle, pour favoriser le transfert d'écotechnologies; UN )أ( ينبغي زيادة الجهود المبذولة لدعم تبادل المعلومات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وفيما بين البلدان داخل هاتين الفئتين، بخصوص التقليل الى الحد اﻷدنى من النفايات الخطرة وإدارتها السليمة بيئيا، دعما لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Les coûts de l'ajustement devaient être répartis d'une manière plus équitable, à la fois dans les pays en développement et entre ces pays et les pays développés. UN وينبغي تقاسم تكاليف التكيف بطريقة أكثر أنصافا وعدلا سواء داخل البلدان النامية أو بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more