"تقريرها المؤرخ" - Translation from Arabic to French

    • son rapport du
        
    • son rapport daté du
        
    • son rapport en date du
        
    • son rapport d
        
    • son rapport de
        
    • rapport qu'elle a présenté le
        
    • un rapport daté du
        
    Cette liste est conforme aux désignations adoptées par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité dans son rapport du 24 avril 2009. UN وهذه القائمة متوافقة مع التسميات التي أوردتها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن في تقريرها المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2009.
    La Commission spéciale, dans son rapport du 24 juin 1994, a décrit cette évolution de la façon suivante : UN وقد وصفت اللجنة الخاصة هذه التطورات على الوجه التالي في تقريرها المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤:
    27. Dans son rapport du 10 juin 1996, le Gouvernement fait observer ce qui suit : UN ٢٧ - وقد أبدت الحكومة الملاحظة التالية في تقريرها المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦:
    Dans son rapport, daté du 25 juillet 2003, le Mali a noté ce qui suit : UN 15 - ولاحظت جمهورية مالي، في تقريرها المؤرخ 25 تموز/يوليه 2003، ما يلي:
    " La commission d'investigation avait conclu, dans son rapport en date du 11 septembre 1991, qu'un certain nombre de cas de décès s'étaient produits dans des circonstances obscures et suspectes. UN " خلصت لجنة التحقيق في تقريرها المؤرخ 11 أيلول/سبتمبر 1991 إلى حدوث عدد من حالات الوفاة في ظروف غامضة ومريبة.
    Il rappelle à ce propos les observations qu'il a formulées dans son rapport du 2 décembre 1999. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى تعليقاتها الواردة في تقريرها المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1999(5).
    L'Uruguay n'a signalé que des incidents mineurs dans son rapport du 10 juillet 2000 : UN 12 - بلغت أوروغواي عن حوادث ثانوية فقط في تقريرها المؤرخ 10 تموز/يوليه 2000.
    b Révisions recommandées par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires dans son rapport du 6 mai 1996 (A/50/903/Add.1). UN )ب( أساس التنقيحات أوصت به اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٦ A/50/903/Add.1.
    La Division des services de contrôle interne a également signalé l'absence de plan d'action dans son rapport du 23 octobre 2007. UN وأفادت شعبة خدمات الرقابة أيضاً بعدم وجود خطة عمل، وذلك في تقريرها المؤرخ 23 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    ii) Fait rapport sur les mesures devant être prises par le Comité pour faire face aux problèmes relevés dans son rapport du 14 novembre 2003; UN `2 ' تقديم تقرير بشأن التدابير التي ستتخذ لمعالجة المشكلات التي حددتها في تقريرها المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر؛
    La plupart des mesures recommandées par le Secrétaire général au paragraphe 58 de son rapport sont proches de celles que contenaient déjà les procédures de travail du Comité, qu'il avait consignées dans son rapport du 30 janvier. UN ومعظم التدابير التي أوصى بها اﻷمين العام في الفقرة ٥٨ من تقريره مماثلة للتدابير المتصلة بأساليب العمل المُحسﱠنة للجنة الواردة في تقريرها المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير.
    Au paragraphe 111 de son rapport du 21 mai 1998 (A/53/127), le Comité spécial a renouvelé ces recommandations et indiqué une nouvelle fois qu'il souhaitait recevoir un rapport sur ce sujet. UN وأكدت اللجنة الخاصة هذه التوصيات من جديد في الفقرة ١١١ من تقريرها المؤرخ ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨ (A/53/127) وكررت اﻹعراب عن اهتمامها بتلقي تقرير في هذا الصدد.
    Sa position sur l’élaboration d’un système de coûts de revient pour les services de conférence est exposée dans son rapport du 16 octobre 1998 (A/53/507). UN وترد وجهات نظر اللجنة بشأن حساب تكاليف خدمات المؤتمرات في تقريرها المؤرخ ٦١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١ (A/53/507).
    Le Comité a également tenu compte des observations et recommandations qu'il avait formulées dans son rapport du 2 décembre 1999 (A/54/645). UN كما أخذت اللجنة في الحسبان ملاحظاتها وتوصياتها كما ترد في تقريرها المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1999 (A/54/645).
    Dans son rapport du 14 avril 1997 (A/51/872), le Comité consultatif a demandé des précisions sur les points ci-après. UN ١٤- طلبت اللجنة الاستشارية في تقريرها المؤرخ ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧ (A/51/872) مزيدا من المعلومات بشأن البنود التالية.
    Les vues du Comité consultatif sur la question figurent dans son rapport du 1er octobre 1997 (A/52/410). UN وترد آراء اللجنة بشأن هذا الموضوع في تقريرها المؤرخ ١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧ A/52/410)(.
    Dans son rapport du 10 juin 1996, le Gouvernement a également fait part de son intention de créer des organes locaux chargés de coordonner la protection des droits de l'homme dans les 20 comtés du pays, notamment en liaison avec les organisations non gouvernementales croates. UN وفي تقريرها المؤرخ ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، أشارت الحكومة أيضا إلى عزمها على إنشاء هيئات محلية لتنسيق مسائل حقوق اﻹنسان في المقاطعات العشرين في كل أنحاء البلاد، لكي تولي اهتماما خاصا إلى التنسيق مع المنظمات غير الحكومية الكرواتية.
    109. La Commission a formulé un certain nombre de recommandations aux paragraphes 77 à 91 de son rapport daté du 14 mars 1996. UN ١٠٩ - قدمت اللجنة عددا من التوصيات في الفقرات ٧٧ إلى ٩١ من تقريرها المؤرخ ١٤ آذار/ مارس.
    19. Le Comité consultatif rappelle les observations suivantes qu'il avait faites dans son rapport daté du 8 mars 1994 : UN ١٩ - وتشير اللجنة الاستشارية الى بيانها الوارد في الفقرة ٤١ من تقريرها المؤرخ ٨ آذار/مارس ١٩٩٤ الذي يذكر أنه
    Dans son rapport en date du 25 juillet 2000, le Mexique signalait ce qui suit : UN 8 - وفي تقريرها المؤرخ 25 تموز/يوليه 2000 أوردت المكسيك ما يلي:
    Dans son rapport d'août 1996 sur les enfants en circonstances difficiles, le ministère du travail et des affaires sociales (MINITRASO) établit que ledit programme avait formé 8 000 personnes travaillant avec les enfants, qui ont assisté plus de 200 000 d'entre eux. UN وقد أوضحت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في تقريرها المؤرخ في آب/أغسطس ٦٩٩١ بشأن اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة، أن البرنامج المذكور درﱠب ٠٠٠ ٨ شخص يعملون مع اﻷطفال، وقدم المساعدة ﻷكثر من ٠٠٠ ٠٠٢ طفل.
    613. Dans son rapport de juillet 2009 (par. 173), le Gouvernement israélien cite un extrait d'un article de la revue Newsweek: UN 613- وفي تقريرها المؤرخ تموز/يوليه 2009 (الفقرة 173)، نقلت الحكومة الإسرائيلية مقتطفا من مقال نُشر في مجلة نيوزويك:
    La Commission rappelle le rapport qu'elle a présenté le 21 juillet 2006 (A/61/172, annexe) et déclare n'avoir rien de nouveau à signaler depuis sa parution. UN وتنوه اللجنة إلى تقريرها المؤرخ 21 تموز/يوليه 2006 (A/61/172، المرفق) وتشير إلى أنه لم يجد لديها جديد تُبلغ عنه منذ تقديم ذلك التقرير.
    El Salvador a présenté un rapport daté du 26 avril 2002, fournissant des informations relatives aux diverses mesures qui visent à protéger la mission et les représentants diplomatiques et consulaires sur son territoire. UN 13 - وقدمت السلفادور في تقريرها المؤرخ 23 نيسان/ أبريل 2002 معلومات بشأن عدة تدابير ترمي إلى حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وذلك على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more