"تلك القضية" - Translation from Arabic to French

    • cette affaire
        
    • cette question
        
    • l'affaire
        
    • l'espèce
        
    • cette cause
        
    • ce problème
        
    • ce cas
        
    • celle-ci
        
    • ladite affaire
        
    • ce dossier
        
    • cette enquête
        
    • cette espèce
        
    • le procès
        
    • une affaire
        
    • ton procès
        
    La position prise par la Cour dans cette affaire a été ultérieurement réitérée dans les affaires Mortished et Yakimetz. UN وتكرر الموقف الذي اتخذته محكمة العدل الدولية في تلك القضية لاحقا في قضيتي مورتيشيد وياكيميتز.
    cette affaire a été portée devant la Cour par voie de notification au Greffe d’un compromis, méthode qui caractérise la souplesse de la Cour. UN وقال إن تلك القضية قد أحيلت إلى المحكمة بإخطار مكتب التسجيل باتفاق خاص، وهذه طريقة تدل على مرونة المحكمة.
    Dans cette affaire, la compagnie requérante avait passé un contrat avec le Gouvernement du Mexique pour draguer le port de Santa Cruz. UN وتتلخص وقائع تلك القضية في قيام الشركة المدعية بإبرام عقد مع حكومة المكسيك لتجريف قاع ميناء سانتا كروز.
    Les délégués ont tenu des discussions nombreuses sur cette question. UN وقد عقد المندوبون مناقشات مكثفة بشأن تلك القضية.
    Il considère toutefois que les principes appliqués dans l'affaire en question demeurent applicables au cas à l'examen. UN إلا أنها تعتبر أن المبادئ المنطبقة في تلك القضية لا تزال واجبة التطبيق في إطار هذه القضية.
    En l'espèce, la chambre n'avait pas traité de cette question, qui était cependant clairement présente à l'esprit de certains des juges. UN ولم تعالج تلك الدائرة المسألة في تلك القضية ولكن هذه المسألة كانت بشكل واضح عالقة في أذهان بعض القضاة.
    Dans cette affaire, la Cour a jugé que la péninsule de Bakassi dans le golfe de Guinée fait partie du territoire du Cameroun. UN فقد قررت المحكمة في تلك القضية أن شبه جزيرة بكاسي في خليج غينيا تشكل جزءا من إقليم الكاميرون.
    Je suis certain que je peux résoudre cette affaire rapidement. Open Subtitles فأنا مُتأكد أننا نستطيع حل تلك القضية سريعاً
    Je suis sur cette affaire depuis 24h, et ce que je vois semble mauvais. Open Subtitles أعمل على تلك القضية منذ 24 ساعة وما أراه يبدو سيئاً
    Un collègue de l'ambassade britannique a été conduit sur cette affaire. Open Subtitles كان يبحث زميل لي بالسفارة الروسية بشأن تلك القضية
    Je veux tout ce que vous savez sur cette affaire. Open Subtitles أريد كل المعلومات التي بحوزتك بشأن تلك القضية,كالاهان
    cette affaire avait mis en évidence la nécessité de la mise en œuvre rapide d'une loi sur la protection des témoins, adoptée en 2006. UN وقد أبرزت تلك القضية ضرورة الإسراع في سن مشروع قانون لحماية الشهود، وهو ما تم في عام 2006.
    cette affaire a fait ressortir la complexité des enquêtes en matière de terrorisme. UN وأظهرت تلك القضية مدى تعقيد التحقيقات الإرهابية.
    cette affaire a cependant été évoquée par le Rapporteur spécial lors de son entretien avec un représentant de la Mission permanente de l'État partie. UN ومع ذلك، فقد أشار المقرر الخاص إلى تلك القضية عندما تحدث مع أحد ممثلي البعثة الدائمة للدولة الطرف.
    Une délégation a dit que cette question devrait être une des questions importantes à aborder pendant la préparation de la douzième session de la Conférence. UN وقال أحد الوفود إن تلك القضية ينبغي أن تحتل مكاناً عالياً في جدول الأعمال لدى عمليات التحضير للأونكتاد الثاني عشر.
    Une délégation a dit que cette question devrait être une des questions importantes à aborder pendant la préparation de la douzième session de la Conférence. UN وقال أحد الوفود إن تلك القضية ينبغي أن تحتل مكاناً عالياً في جدول الأعمال لدى عمليات التحضير للأونكتاد الثاني عشر.
    L'Allemagne apprécie le document officieux du Bureau sur les méthodes de travail de la Commission et attend beaucoup des débats sur cette question. UN وتعرب ألمانيا عن تقديرها للورقة الالكترونية للمكتب بشأن أساليب عمل اللجنة وتتطلع إلى إجراء مزيد من المناقشات بشأن تلك القضية.
    l'affaire que nous avons prise l'année dernière, il a compris. Open Subtitles تلك القضية التي اخذناها العام الماضي اكتشف حينها
    En l'espèce, le Tribunal a examiné, entre autres, la jurisprudence de la Cour et a décidé de s'écarter du raisonnement suivi par celleci dans son arrêt; UN وفي تلك القضية بالذات، درست الغرفة المواد الفقهية الصادرة عن المحكمة وغيرها من المواد الفقهية وقررت الخروج عن التعليل الذي يقوم عليه حكم المحكمة.
    Soixante-sept de nos casques bleus ont trouvé la mort dans la défense de cette cause. UN وقد توفى 67 من جنودنا ذوي الخوذات الزرقاء في سبيل تلك القضية.
    Il recommande donc que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de prendre des mesures techniques pour résoudre ce problème. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ تدابير جوهرية لمعالجة تلك القضية.
    Elle se demande par conséquent si ce cas ne justifie pas la soumission d'une résolution sur la situation des droits de l'homme au Canada. UN وتساءلت بالتالي إن كانت تلك القضية تبرر تقديم مشروع قرار عن حالة حقوق الإنسان في كندا.
    Pour terminer, ma délégation réaffirme la responsabilité permanente de l'Organisation des Nations Unies vis-à-vis de tous les aspects de la question de Palestine jusqu'à ce que celle-ci soit réglée. UN وفي الختام، يؤكد وفدي مجددا مسؤولية الأمم المتحدة الدائمة فيما يتعلق بجميع جوانب قضية فلسطين إلى أن يتم حل تلك القضية.
    Ils font valoir que la Cour n'a pas étudié les arguments avancés dans ladite affaire selon lesquels l'internement préventif était incompatible avec le Pacte. UN ويحتجون بأن المحكمة لم تحلل الأدلة في تلك القضية بأن الحبس الوقائي لا يتوافق مع العهد.
    Le succès des Afghans et de la communauté internationale dans ce dossier sera la clef d'une paix et d'une stabilité durables. UN وسيكون نجاح الأفغان والمجتمع الدولي في معالجة تلك القضية مفتاح تعزيز آفاق السلم والاستقرار الطويلي الأمد.
    Je vais mener cette enquête dans les règles et avec soin, comme n'importe quelle autre enquête. Open Subtitles انظر ، سأتولى تلك القضية بحرص وعدل كما قد أفعل في أى قضية أخرى
    Le conseil explique que Domukovsky était également sous le coup d'une accusation dans l'affaire Kvareli et que dans cette espèce, tous les accusés avaient désavoué les dépositions qu'ils avaient faites en audience préliminaire. UN ويقول المحامي إنه أجرى اتهام دوموكوفسكي أيضا في قضية كيفيرلي، وأن جميع المتهمين في تلك القضية تنصلوا من اﻹقرارات التي أدلي بها خلال الجلسات اﻷولية.
    Je préparais le procès avec le ministre de la Justice. Open Subtitles عذراً. لقد كنت فى وزراة العدل أتحضر من أجل تلك القضية
    Si le Tribunal renvoie une affaire à un tribunal local, c'est celui-ci qui en a la responsabilité. UN وبإمكان المحكمة الدولية أن تحيل قضية إلى محكمة محلية، وتدخل تلك القضية عند إحالتها في نطاق مسؤولية المحكمة المحلية.
    Et je sais que tu peux gagner ton procès. Open Subtitles وأعلم أنّه بإمكانك أن تربح تلك القضية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more