"حكومة بلدها" - Translation from Arabic to French

    • son gouvernement
        
    • son pays
        
    • le Gouvernement australien
        
    • Gouvernement du Liechtenstein
        
    • le Gouvernement japonais
        
    • le Gouvernement néerlandais
        
    • Gouvernement norvégien
        
    • le Gouvernement mexicain
        
    • le Gouvernement néo-zélandais
        
    • gouvernement a
        
    • le Gouvernement suédois
        
    • son propre gouvernement
        
    son gouvernement attache une importance particulière à l'éducation, secteur auquel il a alloué 22 % du budget ordinaire consacré au développement social. UN وذكرت أن حكومة بلدها تولي أهمية خاصة للتعليم الذي تخصص له 22 في المائة من الميزانية العادية للتنمية الاجتماعية.
    son gouvernement travaille en étroite collaboration avec les ONG qui assurent des services en faveur des adolescents et des jeunes. UN وتعمل حكومة بلدها بصورة وثيقة مع المنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات تراعي احتياجات المراهقات والشباب.
    son gouvernement s'est acquitté de ses obligations et de ses engagements contractuels depuis 1946 et reste déterminé à continuer à le faire. UN ولقد وفَّت حكومة بلدها بواجباتها والتزاماتها ذات الصلة بالمعاهدة منذ عام 1946 وما زالت ملتزمة بالقيام بذلك في المستقبل.
    son gouvernement comprend néanmoins qu'il est nécessaire de prendre des mesures urgentes pour empêcher que la violence familiale ne dégénère en un problème grave. UN وعلى الرغم من ذلك، تفهم حكومة بلدها أن من الضروري القيام بإجراء سريع بغية منع العنف المنزلي من أن يصبح مشكلة.
    son gouvernement a créé des bureaux pour l'émancipation des femmes à l'échelle nationale afin d'encourager la participation des femmes dans la vie politique nigériane. UN وقد أنشأت حكومة بلدها مكاتب لتمكين المرأة في جميع أنحاء البلد من أجل تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية في نيجيريا.
    À cet égard, son gouvernement a soumis au Haut-Commissariat des droits de l'homme ses réponses écrites aux observations générales faites par le Comité contre la torture. UN وفي هذا الصدد، فإن حكومة بلدها قدمت إلى مفوضية حقوق الإنسان ردا مكتوبا على التعليقات العامة للجنة مناهضة التعذيب.
    Contrairement aux accusations portées contre son pays, la délégation lettone affirme que son gouvernement condamne toutes les formes d'extrémisme, y compris le néonazisme, et s'en dissocie. UN ودحضت الادعاءات بعكس ذلك، فقالت إن حكومة بلدها تدين كافة أشكال التطرف، بما في ذلك النازية الجديدة، وتنأى بنفسها عنها.
    Enfin, l'oratrice note que, selon l'interprétation de son gouvernement, le mariage d'enfants désigne les mariages forcés ou précoces. UN وأخيرا، أشارت إلى أن حكومة بلدها تفهم زواج الأطفال على أنه يعني زواجا قسريا ومبكرا.
    En 2011, son gouvernement a adopté un plan d'action national décennal pour la mise en œuvre de la Convention. UN وفي عام 2011، اعتمدت حكومة بلدها خطة عمل وطنية عشرية لتنفيذ الاتفاقية.
    Pour sa part, son gouvernement a créé plusieurs instances destinées à assurer la participation de la jeunesse. UN وقالت إن حكومة بلدها قامت من ناحيتها بتأسيس بضع منتديات لضمان مشاركة الشباب.
    Enfin, elle fait part de l'inquiétude de son gouvernement face à la situation alarmante des droits de l'enfant dans les conflits armés. UN وفي ختام كلمتها، أعربت عن قلق حكومة بلدها إزاء الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان للأطفال في النـزاعات المسلحة.
    À cet égard, elle transmet ci-joint le rapport de son gouvernement (voir annexe). UN وفي هذا الصدد، تحيل البعثة الدائمة للمكسيك بهذا تقرير حكومة بلدها.
    son gouvernement est toutefois attentif au fait que la croissance doit se faire avec équité et sans exclusive si l'on veut vraiment éliminer la pauvreté. UN بيد أن حكومة بلدها تدرك أنه ينبغي للنمو أن يكون شاملا للجميع ومنصفا لكي يتسنى الحد من الفقر بدرجة كبيرة.
    Pendant son tour de service, elle a présenté la position de son gouvernement avec autorité, élégance et de réels talents de diplomate. UN وعرضت موقف حكومة بلدها أثناء مدة ولايتها باقتدار وبحنكةٍ دبلوماسية وكياسة.
    Elle a souligné la volonté de son gouvernement de poursuivre son action dans ces domaines. UN وأعربت عن التزام حكومة بلدها بمواصلة الجهود في هذا الصدد.
    le Gouvernement australien s'emploie activement à la ratifier. UN وأضافت السيدة ميلار أن حكومة بلدها تعمل جاهدة على التصديق على الاتفاقية.
    Le Gouvernement du Liechtenstein est déterminé à réprimer cette pratique mais il importe de ne pas confondre le blanchiment d'argent avec d'autres phénomènes tels que la concurrence fiscale. UN وفي حين أن حكومة بلدها ملتزمة بمكافحة هذه الممارسة، من المهم أن لا نخلط جريمة غسل الأموال بمسائل أخرى، كالتنافس الضريبي.
    En outre, le Gouvernement japonais est favorable à l'élaboration d'un instrument international contre la corruption et est résolu à lutter contre la criminalité qui a recours aux technologies avancées. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    le Gouvernement néerlandais s'est toujours opposé à un tel développement progressif du droit international et continue d'être sérieusement préoccupé à cet égard. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها قد اعترضت دوماً على هذا التطوير التدريجي للقانون الدولي ولا تزال تساورها شواغل جدية في هذا الصدد.
    Le Gouvernement norvégien, reconnaissant la nécessité d'agir immédiatement, a par conséquent annoncé une contribution de 800 000 dollars pour que lesdites recommandations puissent être appliquées. UN وقد أدركت حكومة بلدها الحاجة إلى إجراء عاجل، لذا أعلنت عن تبرعها بمبلغ 000 800 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ التوصيات.
    le Gouvernement mexicain s'attache à combattre la mortalité maternelle chez les femmes autochtones et concentre ses efforts sur les régions autochtones. UN وتعمل حكومة بلدها على مكافحة وفيات النفاس في صفوف النساء الأصليات وتركز على مناطق السكان الأصليين الفقيرة.
    le Gouvernement néo-zélandais se félicite de la prise en considération de ses réponses écrites et de celles d'autres États sur le sujet. UN وأعربت عن تقدير حكومة بلدها لما حظي به ردها المكتوب والردود المكتوبة التي قدمتها الدول الأخرى بشأن هذا الموضوع من اعتبار.
    Le gouvernement a pour objectif de fournir un logement décent doté des équipements essentiels à chaque famille dans le pays. UN وأشارت إلى أن حكومة بلدها تسعى إلى تقديم سكن لائق لكل أسرة، مزود بكافة المرافق الأساسية.
    le Gouvernement suédois a pour but de rendre sa longue tradition de coopération entre les pouvoirs publics et la société civile plus inclusive. UN 40 - ومضت تقول إن حكومة بلدها تستهدف جعل تقليدها العريق للتعاون بين الحكومة والمجتمع المدني أكثر شمولا.
    son propre gouvernement met en œuvre un système national en faveur des ménages pour la réduction de la pauvreté et, à cet égard, a identifié les noms et localisé les personnes handicapées pauvres aux Philippines. UN ومضت تقول إن حكومة بلدها تنفذ نظاما وطنيا للحد من الفقر يستهدف الأسر المعيشية، وفي هذا الصدد حددت الحكومة أسماء الفقراء من الأشخاص ذوي الإعاقة وأماكن وجودهم في الفلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more