"حماية جميع الأشخاص من" - Translation from Arabic to French

    • la protection de toutes les personnes contre
        
    • protection de toutes les personnes contre les
        
    • la protection de tous contre
        
    • protéger toutes les personnes contre
        
    • la protection de toute les personnes contre
        
    • contre la
        
    • sur la protection de toutes les personnes
        
    Le Comité pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées sera prochainement le dixième organisme créé. UN وقريبا ستكون لجنة حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري هي الهيئة العاشرة من هيئات المعاهدات.
    L'Inde a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées en 2007 et réfléchit activement à sa ratification. UN وقد وقعت الهند على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2007.
    Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    La Somalie s'attache actuellement à approfondir sa compréhension des dispositions de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de ses incidences en termes de mise en œuvre. UN والصومال بصدد تعزيز فهمه لأحكام اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وآثارها فيما يتعلق بالتنفيذ.
    Le Samoa a signé en 2007 la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées mais ne l'a pas encore ratifiée. UN وقد وقعت ساموا اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري في عام 2007 لكنها لم تصدق عليها بعد.
    Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN ● إعلان حماية جميع الأشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Concernant la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, Monaco l'avait signée le 7 février 2007. UN وفيما يتعلق باتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، أوضح أن موناكو قد وقعت عليها في 7 شباط/فبراير 2007.
    De même, le processus de ratification de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées devrait commencer dans le courant de l'année; UN وبالمثل، من المقرر أن تبدأ هذه السنة عملية التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    La Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées; UN إعلان حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    La RDP lao a également signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ووقّعت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أيضاً اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN الفريق العامل المكلف بمهمة وضع مشروع صك معياري ملزم قانوناً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet d'instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN الفريق العامل المكلف بمهمة وضع مشروع صك معياري ملزم قانوناً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    :: Promouvoir l'adoption immédiate de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; UN :: تشجيع الاعتماد الفوري لاتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري، وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    :: La Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN :: اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    la convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées UN اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري؛
    La procédure d'approbation de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées par le Parlement est très avancée. UN وبلغت عملية إقرار البرلمان لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري مرحلة متقدمة جداً.
    Des modifications étaient actuellement apportées au Code pénal en vue de la ratification de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN ويجري إدخال تعديلات على قانون العقوبات تمهيداً للتصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Achèvement du processus de ratification de la Convention contre la torture et de la Convention pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN الانتهاء من خطوات التصديق الوطنية على كل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    La Déclaration des Nations Unies sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées, adoptée par l'Assemblée générale par consensus, a servi de base au texte, et le terme employé est largement reçu. UN وقد استخدم ، بمثابة أساس ، اعلان اﻷمم المتحدة بشأن حماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري ، الذي اعتمدته الجمعية العامة بتوافق اﻵراء وهذا المصطلح مقبول بوجه عام .
    107.28 Renforcer la protection de tous contre la discrimination raciale en améliorant les projets de loi existants et en les adoptant (Pakistan); UN 107-28- تعزيز حماية جميع الأشخاص من التمييز العنصري، بتحسين مشاريع التشريعات المطروحة واعتمادها كقوانين (باكستان)؛
    Ils devraient également promulguer des lois, lorsqu'il n'en existe pas, et assurer leur application afin de prévenir et de sanctionner les actes de violence et les crimes haineux, quels qu'ils soient, et s'employer activement à prendre des mesures afin de protéger toutes les personnes contre la discrimination, l'opprobre public et la violence. UN وينبغي للحكومات أيضا إصدار قوانين حيث لا تكون تلك القوانين موجودة، وإنفاذ القوانين التي تكفل منع أي نوع من أنواع العنف أو جرائم الكراهية والمعاقبةَ عليه، واتخاذ خطوات فعالة من أجل حماية جميع الأشخاص من التمييز والوصم والعنف.
    c) Coopère, en vue de prévenir la torture, avec les organes et mécanismes compétents de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations ou organismes internationaux, régionaux et nationaux qui oeuvrent en faveur du renforcement de la protection de toute les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN (ج) التعاون، لغرض منع التعذيب بوجه عام، مع هيئات الأمم المتحدة وآلياتها ذات الصلة فضلا عن المؤسسات أو المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية العاملة في سبيل تعزيز حماية جميع الأشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En outre, tant par la lettre que par l'esprit, ce décret est incomparable avec les principes de la Déclaration sur la protection de toutes les personnes contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وعلاوة على ذلك، فإن القرار رقم ٥٩ يخالف، نصا ومضمونا، مقصد وهدف إعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة والعقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more