"دولي عن" - Translation from Arabic to French

    • internationale sur
        
    • international sur
        
    Si une conférence internationale sur le financement du développement était convoquée, ils constitueraient le point de départ des débats, ce qui n'exclurait pas l'examen de certains points supplémentaires, comme indiqué plus loin. UN وإذا ما أريد تنظيم مؤتمر دولي عن تمويل التنمية، فإن هذه النصوص ستمثل نقطة إنطلاقة، وإن كان من الممكن أيضا استعراض بعض النقاط الاضافية، على النحو المشار اليه أدناه.
    Conférence internationale sur les conflits ethniques et la dévolution du pouvoir dans les Etats multi-ethniques UN مؤتمر دولي عن النزاعات اﻹثنية وانتقال السلطة في الدول المتعددة اﻷعراق
    C'est pourquoi nous proposons que soit organisée aussitôt que possible une conférence internationale sur la paix, la stabilité et le développement dans la sous-région des Grands Lacs africains. UN لهذه اﻷسباب، نقترح بأن يتم في أسرع وقت ممكن تنظيم مؤتمر دولي عن السلم والاستقرار والتنمية في منطقتنا دون الاقليمية، منطقة البحيرات الكبرى الافريقية.
    Vous avez mentionné une série de conférences internationales traitant de questions de développement, dont l'une pourrait bien être une conférence internationale sur le financement du développement. UN لقـــد أشرتـــم الى سلسلة المؤتمرات الدولية التي تعالج قضايا التنمية، والتي يحسن أن يكون من بينها فعلا مؤتمر دولي عن تمويل التنمية.
    L'organisation a participé à un forum international sur les femmes et la résistance dans les camps de réfugiés sahraouies. UN وشاركت المنظمة في محفل دولي عن المرأة والمقاومة في مخيمات اللاجئين الصحراويين.
    :: La conférence internationale sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération organisée par l'Institut arabe d'études sur la sécurité à Amman en 2009; UN :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009
    :: La conférence internationale sur l'énergie nucléaire et la non-prolifération organisée par l'Institut arabe d'études sur la sécurité à Amman en 2009; UN :: مؤتمر دولي عن الطاقة النووية وعدم الانتشار نظمه المعهد العربي للدراسات الأمنية في عمان في عام 2009
    La Thaïlande est favorable à la tenue d’une conférence internationale sur les migrations et le développement; toutefois son succès exige une préparation adéquate et il pourrait être nécessaire, notamment pour les questions techniques, d’organiser des réunions au niveau régional. UN وتؤيد تايلند عقد مؤتمر دولي عن الهجرة والتنمية؛ غير أن نجاح هذا المؤتمر يتطلب أعمالا تحضيرية مناسبة ويمكن أن يكون من اللازم تنظيم اجتماعات على المستوى اﻹقليمي ولاسيما بالنسبة للمسائل التقنية.
    Israël est reconnaissant aux délégations qui se sont prononcées en faveur de l'inclusion d'un paragraphe se félicitant de son initiative d'accueillir une conférence internationale sur la désertification. UN وأعرب عن امتنان إسرائيل للوفود التي دعمت إدراج فقرة ترحب بمبادرتها الرامية إلى استضافة مؤتمر دولي عن التصحر.
    Conférence internationale sur l'échange des enseignements tirés des pratiques optimales, des politiques urbaines judicieuses et des légalisations d'appui à ces politiques (2004) UN مؤتمر دولي عن تبادل الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والسياسات الحضرية السليمة والقوانين التمكينية
    Au cours de cette session, la possibilité d’organiser une conférence internationale sur les migrations internationales et le développement n’a pas été évoquée. UN ولم تعالج في الدورة الاستثنائية إمكانية الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الهجرة الدولية والتنمية.
    Le Gouvernement mexicain appuie aussi la recommandation tendant à convoquer une conférence internationale sur toutes les formes de commerce illicite d’armes. UN كما تؤيد الحكومة المكسيكية التوصية بالدعوة إلى عقد مؤتمر دولي عن الاتجار غير المشروع باﻷسلحة في جميع جوانبه.
    En 1999, la Finlande organisera une conférence internationale sur les techniques d'information et de communication applicables à la prévention de l'usage des stupéfiants. UN وفي عام ١٩٩٩، ستقوم فنلندا بتنظيم مؤتمر دولي عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن تطبيقه على الوقاية من المخدرات.
    La proposition de tenir une conférence internationale sur le commerce illicite d'armes mérite d'être sérieusement examinée par toutes les délégations. UN واقتراح عقد مؤتمـــر دولي عن تجـــارة اﻷسلحة غير المشروعة يستحق النظر بجدية من كل الوفود.
    Projet de création d'une conférence internationale sur l'intégration des données statistiques UN اقتراح بشأن مؤتمر دولي عن إدماج المعلومات الجغرافية والمكانية الإحصائية
    La délégation a rappelé ses initiatives précédentes visant à élaborer une déclaration internationale sur l'éducation aux droits de l'homme et a exprimé son désir de coopérer à cet effet. UN كما ذّكر بمبادراته السابقة لصياغة إعلان دولي عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وأكد استعداده للتعاون في هذا المجال.
    Il y a aussi des projets de participation à une conférence internationale sur la question. UN وكانت هناك أيضا خطط لحضور مؤتمر دولي عن هذه المسألة.
    Israël est le lieu idéal pour tenir une conférence internationale sur la lutte contre la désertification. UN وإسرائيل مكان فريد من نوعه لعقد مؤتمر دولي عن مكافحة التصحر.
    Dans cette série d'événements, il faut faire une place à part à la tenue, à l'initiative du Gouvernement mexicain et en collaboration avec la FAO, d'une conférence internationale sur la " pêche responsable " . UN وكان هناك معلم هام في هذه السلسلة من اﻷحداث وهو قيام حكومة المكسيك، بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، بعقد مؤتمر دولي عن صيد اﻷسماك المتسم بالمسؤولية.
    :: Séminaire conduit par un consultant international sur la collecte de données relatives à la violence sexuelle et sexiste UN :: عقد حلقة دراسية مع خبير استشاري دولي عن جمع البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي والقائم على نوع الجنس
    De même, le Brésil souhaite voir aboutir les négociations sur un instrument international sur les droits des personnes âgées. UN وبالمثل فإن البرازيل ستظل ملتزمة باستكمال المفاوضات بنجاح بشأن وضع صك دولي عن حقوق كبار السن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more