"ذلك ليس" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'est pas
        
    • C'est pas
        
    • ce n'était pas
        
    • Ça n'
        
    • cela n'est pas
        
    • pas ce
        
    • pas ça
        
    • Ça ne
        
    • cela n'était pas
        
    • non pas
        
    • cela ne saurait
        
    • ceci n'est pas
        
    • cela ne serait pas
        
    • ne s'
        
    • ne sont
        
    J'espère que ce sera bientôt l'avis de tous, mais Ce n'est pas le cas actuellement. UN ويحدوني اﻷمل في أن يحظى هذا الرأي بالموافقة بالاجماع عما قريب ﻷن ذلك ليس هو الواقع اﻵن.
    Écoute, peut être que Ce n'est pas grand chose pour toi. Open Subtitles اسمعي , ربما يكون ذلك ليس بالشيء الهام لكي
    Je sais que Ce n'est pas juste, mais c'est le cas. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك ليس من حقي ولكنّها تؤرقني فعلاً
    C'est pas une variante de mon idée, mais son exact opposé. Open Subtitles ذلك ليس الإقلاع عن فكرتي ، بل عكسها تماماً
    Après avoir couché ensemble pendant 20 ans, C'est pas si mal. Open Subtitles ذلك ليس سيئاً بعد 20 عاماً من النوم معاً
    Ouais, bien sûr, Ce n'est pas vos affaires. Vous campez devant. Open Subtitles أجل، ذلك ليس من شأنكم طبعاً أنّكم تخيمون أمام..
    Toi et moi savons que Ce n'est pas la vraie raison Open Subtitles كلانا يعلم أنّ ذلك ليس السبب الحقيقي لوجودك هنا
    C'est tout ce qu'il y a ? Ce n'est pas une question que je posais d'habitude Open Subtitles يقصد أنّه لا توجد حياة آخرة حسناً , ذلك ليس السؤال الذي يسأله
    Ce n'est pas une option pour moi et tu le sais. Open Subtitles ذلك ليس خياراً بالنسبة لي و أنت تعلم ذلك
    Mais en dessous de 150 mètres, Ce n'est pas la juridiction de la FAA ? Open Subtitles ولكن أدنى من ٥٠٠ قدماً ذلك ليس من اختصاص إدارة الطيران الفدرالية؟
    Je voulais être avec quelqu'un qui sait que Ce n'est pas une de mes facettes. Open Subtitles فكرت أن أكون مع شخص يعرف أن ذلك ليس أحد جوانبي بتاتاً
    Vous devez avouer que Ce n'est pas une intelligence supérieure, mais plutôt votre sombre esprit qui s'est révélé vital. Open Subtitles لا بد أن تعترف أن ذلك ليس ذكاءً عالياً، ولكن أعماق عقلك الغامضة أثبتت فعاليتها.
    Mais Ce n'est pas vraiment ce que tu recherches, si ? Open Subtitles لكن ذلك ليس ما ستفعله لاحقا ً، أليس كذلك؟
    Je sais que ce n'était pas très accueillant pour toi, mais Ce n'est pas ma faute. Open Subtitles أعرف ان هذا المكان لم يكن المكان المناسب لك، ولكن ذلك ليس خطئي
    Non M'sieur, Ce n'est pas ça. C'est ces gars, là-bas, du côté du lac. Open Subtitles لا يا سيدي، ذلك ليس هو شاهدت أولئك الرجال هناك بالبحيرة
    {\pos(192,220)}C'est pas si mal, j'imagine que c'est pareil qu'un câlin. Open Subtitles ذلك ليس سيئاً، أتخيّل أنّه يشبه شعور العِناق
    C'est pas tout. J'ai jeté un coup d'œil à son dossier. Open Subtitles ذلك ليس كلّ شيء، ألقيتُ نظرة على تاريخ الرقيب.
    C'est pas une fibrose, c'est une fille qui mord un slip. Open Subtitles ذلك ليس تليّف رئوي ذلك امرأة تعض على كيلوت
    C'est pas drôle, Frank. Notre fils a des troubles mentaux. Open Subtitles ذلك ليس مضحك فرانك إبننا لديه مشاكل نفسية
    Que ce n'était pas parce que je suis devenue aveugle, que c'est pour ça que je n'allais pas travailler ? Open Subtitles بأن السبب ليس لأني أصبحت عمياء ذلك ليس السبب بأن الأمور لم تجري على مايرام
    Laissez moi vous dire Susan, que Ça n'est pas vrai. Open Subtitles دعيني أخبرك يا سوزان أن ذلك ليس صحيحًا
    Le Gouvernement national peut être partie à ce contrat, mais cela n'est pas obligatoire. UN ويمكن أن تكون الحكومة الوطنية طرفاً في العقد، ولكن ذلك ليس شرطاً.
    Bon, si, mais Ce n'est pas ce que j'étais parti faire. Open Subtitles حسناً أنا كذلك, لكن ذلك ليس ماكُنت افعله بالخارج
    Il y a une raison à leur mal-être, mais ce ne sera pas ça. Open Subtitles هناك سبب لعدم الاحساس أنهم بخير لكن ذلك ليس واحداً منها.
    Ça ne lui ressemble pas. Qui était la chanceuse ? Open Subtitles ذلك ليس من طباعها، من كانت الفتاة المحظوظة؟
    Le vendeur a répondu que cela était inacceptable car cela n'était pas stipulé au contrat, et a continué de demander à l'acheteur de déterminer quel navire transporterait les marchandises. UN فردّ البائع بأنّ ذلك ليس مقبولاً وليس منصوصاً عليه في العقد، واستمر في طلبه بأن يختار المشتري سفينة لنقل البضاعة.
    J'espère que non, pas avec toutes les choses que je lui laisse me faire. Open Subtitles أنا لا أمل ذلك ليس مع الأشياء التي أتركه يفعلها لي
    Constatant que cela ne saurait être une solution durable, plusieurs intervenants ont demandé qu'on s'efforce de développer l'utilisation des SAT-2. UN وأقر عدد من المتكلمين بأن ذلك ليس بالحل الدائم، ودعوا لذلك الى تكثيف الجهود لزيادة استخدام المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني.
    Bien qu'en général, on s'attende à ce que les femmes suivent les hommes, ceci n'est pas toujours possible, par exemple, en ce qui concerne l'emploi. UN ومع أن المتوقع من النساء عموما أن يتبعن الرجال، لكن ذلك ليس ممكنا في جميع الأحوال، مثال ذلك في مسائل العمل.
    Mais nous constatons aussi qu'à la dernière session du Sous-Comité scientifique et technique, certaines délégations ont été d'avis que le Sous-Comité juridique devrait être tenu informé des discussions sur ce point de l'ordre du jour alors que d'autres délégations ont estimé que cela ne serait pas approprié. UN ولكننا نلاحظ أيضا أن بعض الوفود رأت، في الدورة اﻷخيرة للجنة الفرعية التقنية، أنه ينبغي إبلاغ اللجنة الفرعية القانونية بالمناقشات حول هذا البند من جدول اﻷعمال، في حين رأت وفود أخرى أن ذلك ليس لازما.
    Par conséquent, il ne s'agissait pas d'un acte de censure limitant la liberté d'expression. UN وبالتالي، فإن ذلك ليس فعلاً من أفعال الرقابة المقيِّدة لحرية التعبير.
    Là où surgit un conflit armé, la pauvreté et la faim ne sont jamais loin. UN وحيثما يقع الصراع المسلح، فإن ظهور الفقر والجوع بعد ذلك ليس بعيدا على الإطلاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more