"سجون" - Translation from Arabic to French

    • prisons
        
    • prison
        
    • établissements pénitentiaires
        
    • pénitentiaire
        
    • des établissements
        
    • centres de détention
        
    • carcéral
        
    Fourniture au Gouvernement d'avis concernant la gestion de 10 prisons et les progrès que celles-ci ont accomplis depuis qu'elles ont été inspectées UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة 10 سجون وبشأن الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد، بعد إجراء 10 عمليات تفتيش للسجون
    Elle a surveillé les élections générales de 2010, inspecté toutes les prisons du pays et dispensé des formations au personnel des forces armées. UN وأشرفت على الانتخابات العامة في عام 2010 وقامت بتفتيش جميع سجون البلد وقدمت دورات تدريبية لملاك القوات المسلحة.
    Indiquer si des efforts ont été faits pour veiller à ce que toutes les prisons pour femmes soient dotées de crèches. UN ويرجى كذلك بيان ما إذا كانت أي جهود قد بُذلت لضمان تزويد جميع سجون النساء بمرافق للحضانة.
    La personne transférée servira uniquement le reste de sa peine dans une prison coréenne. UN ويقضي المحكوم عليه باقي مدة العقوبة فقط في أحد سجون كوريا.
    Entre-temps, elle poursuit un programme d'amélioration et de remise à neuf des établissements pénitentiaires destinés aux femmes. UN وفي أثناء ذلك، تضطلع دائرة سجون أيرلندا الشمالية ببرنامج مستمر لتحسين وتجديد مرافق سجن النساء.
    Mais il faut absolument disposer très rapidement de personnel pénitentiaire international pour assumer ces tâches. UN غير أنه يجب توفير موظفي سجون دوليين بصورة عاجلة للقيام بهذا الدور.
    Il existe à l'heure actuelle quatre prisons de ce type; six autres doivent être construites et financées par le secteur privé. UN وتوجد حالياً أربعة سجون من هذا النوع؛ ومن المفروض أن يقوم القطاع الخاص بتشييد وتمويل ستة سجون أخرى.
    Dans ce contexte, j'espère que les efforts entrepris pour améliorer les conditions de détention dans les prisons au Rwanda se poursuivront. UN وفي هذا السياق أعرب عن أملي بأن تستمر الجهود الجارية الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز في سجون رواندا.
    Il y a également un problème croissant de sida dans les prisons du Myanmar. UN وتمثل متلازمة نقص المناعة المكتسب مشكلة متزايدة اﻷهمية في سجون ميانمار.
    1976 Conseiller principal auprès du juge Nagle chargé d’une Commission royale d’enquête sur les prisons de la Nouvelle-Galles du Sud. UN ١٩٧٦ عين كبير مستشارين لمساعدة اﻷونرابل السيد ناغله في مهمته الملكية في سجون نيو ساوث ويلز.
    Durant cette période, ils ont été transférés dans plusieurs prisons israéliennes. UN وخلال تلك الفترة، نُقلوا إلى عدة سجون في إسرائيل.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que des violations massives de cette disposition se produisaient dans les prisons aux Etats-Unis. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن هناك انتهاكات واسعة النطاق لهذا الحكم في سجون الولايات المتحدة الأمريكية.
    À cet égard aussi, les prisons argentines ne se distinguent guère des prisons des autres pays de la région. UN والسجون الأرجنتينية لا تختلف في شيء في هذا الأمر أيضاً، عن سجون باقي بلدان المنطقة.
    Des programmes d'alphabétisation sont également organisés dans les prisons. UN كما تنفذ في سجون نيوزيلندا برامج لتعليم القراءة والكتابة.
    Bien que prévues, ces règles n'ont été effectivement adoptées que dans les prisons de la capitale et de Butantã, dans la ville de São Paulo. UN ومع أنه منصوص على هذه القواعد في القانون، فإنها غير مطبقة فعلياً إلا في سجون العاصمة وسجون بوتانتا، في مدينة ساو باولو.
    Toutefois, des efforts doivent être encore fournis pour réduire de façon plus considérable le surpeuplement des prisons du Burundi. UN ومع ذلك، ينبغي بذل جهود إضافية للحد بصورة أكبر من اكتظاظ السجناء في سجون بوروندي.
    Je ne suis pas venue jouer, monsieur, j'essaie de sauver mon mari de la mort à la prison Fleet. Open Subtitles لم آتِ لأتلاعب بأي شيئ سيدي ولكن لأنقذ زوجي من موت بطئ في سجون الأسطول
    Origine et âge inconnus, mais déjà sept longs séjours en prison. Open Subtitles اصولها مجهولة .. لشيخ مجهول مسجلة بـ 7 سجون
    Selon des études internes, il apparaît que plusieurs établissements pénitentiaires et maisons de justice sont entièrement accessibles pour les personnes à mobilité réduite. UN ووفقاً لدراسات داخلية، يتيسر على ما يبدو للأشخاص ذوي الحركة المحدودة الوصول إلى عدة سجون ودور للقضاء كلياً.
    Des travaux de rénovation ont été entrepris dans quatre établissements pénitentiaires pour améliorer les conditions sanitaires de 2 777 détenus. UN ونُفِّذت أشغال تجديد في أربعة سجون تهدف إلى تحسين مرافق الصرف الصحي لفائدة 777 2 سجينا.
    Plus de 400 fonctionnaires des administrations judiciaire et pénitentiaire ont également reçu une formation. UN وتلقى التدريب أيضا ما يربو على 400 موظف قضائي وحارس سجون.
    2012 (estimation) : 25 % des centres de détention placés sous le contrôle du Gouvernement et gérés par des agents des services pénitentiaires UN تقديرات عام 2012: خضوع 25 في المائة من مراكز الاحتجاز لسيطرة الحكومة وإدارتها من جانب موظفي سجون نظاميين
    :: Conseils aux autorités nationales pour la création d'un service carcéral professionnel UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية لإنشاء دائرة سجون تتقيد بالأصول المهنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more