"سياسة عامة" - Translation from Arabic to French

    • une politique
        
    • politiques
        
    • de politique générale
        
    • directif
        
    • la politique
        
    • d'orientation
        
    • politique publique
        
    • principe
        
    • politique d
        
    • mesures
        
    • politique en
        
    • orientations
        
    Faire appliquer une politique qui garantit le droit d'une femme à participer à la prise de décisions apporte un équilibre indispensable. UN والتكليف بوضع سياسة عامة تكفل حق المرأة في المشاركة في صنع القرار يوفر توازنا لا بد من وجوده.
    En conséquence, les pays en développement sont confrontés à la difficulté de concevoir une politique d'innovation sans peut-être disposer de certaines informations importantes. UN وفي ظل هذه الظروف، تواجه البلدان النامية تحدي تصميم سياسة عامة للابتكار بينما قد لا تكون في متناولها معلومات هامة.
    :: Relations entre justice formelle et justice informelle et formulation d'une politique nationale concernant le système de justice informelle; UN :: العلاقة بين القضاء الرسمي والقضاء غير الرسمي ووضع سياسة عامة وطنية بشأن نظام القضاء غير الرسمي.
    Premièrement, la formulation et la coordination des politiques au Siège et, deuxièmement, la gestion de la coordination sur le terrain. UN اﻷول، وضع وتنسيق سياسة عامة على مستوى المقر، والثاني، إدارة التنسيق على مستوى الميدان.
    Le Comité estime que la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements institutionnels à mettre en place à Nairobi soulève une question de politique générale et appelle donc une décision d'un organe intergouvernemental. UN وترى اللجنة أن اقتراح اﻷمين العام بشأن الترتيبات المؤسسية في نيروبي هو مسألة سياسة عامة تتطلب اتخاذ قرار حكومي دولي.
    Publications sur les travaux de recherche effectués, notamment un document directif pour les écoles d'été de la CNUED UN منشورات عن البحوث المنجزة، ومن ضمنها ورقة سياسة عامة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    La Banque africaine de développement travaille actuellement à une politique d'achat responsable. UN ويعمل مصرف التنمية الأفريقي حاليا على وضع سياسة عامة للشراء المستدام.
    Le Parlement tchèque s'emploie actuellement à élaborer une politique globale antidrogues sur la base d'une proposition du Gouvernement. UN والبرلمان التشيكي بصدد رسم سياسة عامة لمكافحة المخدرات على أساس اقتراح من الحكومة.
    L'adoption de cette loi a permis la définition d'une politique d'Etat en matière d'emploi. UN وقد أتاح اعتماد القانون المذكور أعلاه تنفيذ سياسة عامة حكومية في مجال العمالة.
    Il semble que les médias soient manipulés dans le cadre d'une politique générale visant à diminuer l'importance de l'Eglise orthodoxe monténégrine. UN وفي هذا الصدد، يبدو أنه يتم التلاعب بوسائط الاعلام كجزء من سياسة عامة تستهدف الانتقاص من أهمية الكنيسة الارثوذوكسية في الجبل اﻷسود.
    Cette commission travaille actuellement à l'élaboration d'une politique publique globale, prévoyant la révision de l'ensemble du cadre législatif national relatif aux armes, aux munitions et aux explosifs. UN وتشكل هذه الهيئة سياسة عامة متكاملة تشمل مراجعة جميع التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسلحة والذخائر والمتفجرات.
    une politique publique prenant en compte les veuves et les orphelins; UN سياسة عامة تستجيب لاحتياجات الأرامل واليتامى؛
    une politique publique considérant l'enfant comme un élément de développement à tous les niveaux; UN سياسة عامة تعتبر الطفل كياناً قادراً على النمو على جميع المستويات؛
    une politique publique basée sur l'encadrement des ONG; UN سياسة عامة للإشراف على المنظمات غير الحكومية؛
    À terme, les résultats seront utilisés pour élaborer des politiques spécifiquement axées sur l'intégration de nouveaux groupes dans la société. UN وستستخدم النتائج في نهاية المطاف لوضع سياسة عامة تركز تحديداً على اندماج المجموعات الجديدة في المجتمع.
    Il a notamment pour mandat d'élaborer les politiques nationales de lutte contre la corruption et de veiller à leur application. UN وتشمل الولاية المسنَدة إليه وضع سياسة عامة وطنية لمكافحة الفساد ومراقبة تنفيذها.
    Un cadre de politique générale avait été défini d'un commun accord pour faire en sorte que les questions intéressant les femmes soient considérées comme faisant partie intégrante du processus d'élaboration de la politique gouvernementale. UN وجرى الاتفاق على اطار سياسة عامة لضمان النظر في قضايا المرأة كجزء لا يتجزأ من عملية صوغ السياسات الحكومية.
    Un document directif sur le renforcement de la contribution des femmes au développement économique a récemment été approuvé par le Conseil. UN وأقر المجلس مؤخرا ورقة سياسة عامة تتعلق بتعزيز مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    Autres documents d'orientation aux niveaux international et national UN وثائق سياسة عامة أخرى على المستويين الدولي والوطني
    Il n'existe aucune politique publique complète sur la question qui permette de fournir une assistance urgente à ces communautés. UN ولا توجد أية سياسة عامة شاملة بشأن هذه المسألة تمكن من تقديم المساعدة الفورية لتلك المجتمعات المحلية.
    Il tient toutefois à ce qu'il soit expressément entendu que le Groupe de travail ne devra pas modifier un principe quel qu'il soit adopté par la Commission. UN واستدرك قائلا انه يرغب في أن يكون من المفهوم رسميا أنه لا ينبغي للفريق العامل أن يغير أي سياسة عامة اتفقت عليها اللجنة.
    En outre, dans le cadre des discussions avec le cabinet du Premier Ministre, des mesures sont prises pour mettre au point une politique sur les organisations de la société civile. UN وفي إطار هذه المناقشات التي جرت مع مكتب رئيس الوزراء، هناك أيضا جهود لوضع سياسة عامة بشأن منظمات المجتمع المدني.
    L'UIP arrêtera une politique en matière de publications. UN سيضع الاتحاد البرلماني الدولي سياسة عامة في مجال المنشورات.
    Les programmes thématiques donnent des orientations générales qui sont concrétisées par des activités dans le cadre des programmes régionaux. UN وتوفّر البرامج المواضيعية توجيهات سياسة عامة تترجم إلى أنشطة من خلال البرامج الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more