"شخص أو" - Translation from Arabic to French

    • personne ou
        
    • une ou
        
    • personnes ou
        
    • individu ou
        
    • un ou
        
    • personne ni
        
    • personne physique ou
        
    • ni personne
        
    • qui ou n'
        
    Chaque État partie s'engage à ne pas encourager, défendre ou appuyer la discrimination raciale pratiquée par une personne ou une organisation quelconque. UN وتتعهد كل دولة طرف بعدم تشجيع أو حماية أو تأييد أي تمييز عنصري يصدر عن أي شخص أو منظمة.
    - Toute personne ou entité qui agit au nom ou sous la direction du suspect ou de l'entité susmentionnés. UN لأي شخص أو كيان يعمل باسم أو بتوجيه المشتبه فيه أو هذا الكيان كما أشير إليه أعلاه.
    Il permettait également à chaque personne ou chaque membre d'un groupe de revendiquer cet ensemble de droits en tant que droit. UN كما تفسح المجال أمام كل شخص أو كل عضو في مجموعة ما للادعاء بأحقيته في مجمل هذه الحقوق.
    Est-ce que vous dormiriez mieux en sachant que votre monde repose sur les épaules d'une ou plusieurs personnes ? Open Subtitles هل ستنام مرتاحا أكثر مع العلم أن العالم بأسره متكل على ظهر شخص أو أكثر؟
    ii) Recevoir des communications relatives aux violations des droits de l'homme de toute personne, groupe de personnes ou organisme existant en Haïti; UN ' ٢ ' أن تتلقى بلاغات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة ضد أي شخص أو أي مجموعة أشخاص أو هيئة في هايتي؛
    La cible de ces opérations était tout individu ou groupe jugé hostile au Gouvernement iraquien. UN وذُكر أن العمليات استهدفت أي شخص أو مجموعة تعتبر معادية لحكومة العراق.
    En cas d'indices sérieux donnant à penser qu'une infraction pénale a été commise contre la personne ou les biens d'un détenu, la police serait invitée à ouvrir une enquête. UN وستُستَدعَى الشرطة إلى التحقيق معها، كلما وجد دليل كاف يثبت وقوع جريمة جنائية ضد شخص أو ممتلكات أحد السجناء.
    ii) De toute entité visée au paragraphe 7 i) ou de toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus; UN `٢` أي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أعلاه أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه،
    ii) À toute entité visée au paragraphe 7 i) ou à toute personne ou entité visée au paragraphe 7 ii) ci-dessus; UN `٢` ﻷي كيان محدد في الفقرة ٧ `١` أو أي شخص أو كيان محدد في الفقرة ٧ `٢` أعلاه؛
    Le présent chapitre est sans préjudice du droit que peuvent avoir une personne ou une entité autres qu'un État ou une organisation internationale d'invoquer la responsabilité internationale d'une organisation internationale. UN لا يخل هذا الفصل بحق أي شخص أو كيان من غير الدول أو المنظمات الدولية في الاحتجاج بالمسؤولية الدولية لمنظمة دولية.
    Dans les mains d'une personne ou d'une communauté malintentionnée, elles peuvent se révéler être un instrument des plus destructeurs. UN وقد تكون هذه من أشد الأدوات تدميراً عندما تقع في أيدي شخص أو مجتمع محلي مضلل.
    Une fois mis en place, ce Bureau s'acquittera de ses fonctions et de ses responsabilités de manière indépendante de toute personne ou autorité. UN سيقوم مكتب المساعدة القانونية متى تم إنشاؤه بأداء مهامه وواجباته بصورة مستقلة عن أي شخص أو سلطة.
    La Cour a déclaré que tous les propos négatifs sur une personne ou un groupe de personnes appartenant à des groupes particuliers ne constituaient pas une infraction pénale. UN وأعلنت المحكمة أنه ليس كل بيان سلبي عن شخص أو مجموعة أشخاص ينتمون إلى فئة بعينها يشكل جريمة.
    Enquêter de sa propre initiative ou sur plainte déposée par une personne ou un groupe de personnes sur la violation d'un droit de l'homme quel qu'il soit; UN التحقيق في انتهاك أي حق من حقوق الإنسان بمبادرة منها أو استناداً إلى شكوى يقدمها أي شخص أو مجموعة من الأشخاص؛
    Ce dernier est alors confié aux soins d'une personne ou d'une institution jugée compétente ou placé sous la surveillance d'un agent de la protection sociale. UN وعندئذ يوكَل الطفل المعني إلى رعاية شخص أو مؤسسة مناسبة لهذا الغرض أو إلى إشراف مسؤول عن الرعاية الاجتماعية.
    Le Gouvernement jamaïcain respecte le droit de chacun et ne tolère aucune discrimination ou violence à l'égard de quelque personne ou groupe de personnes que ce soit en raison de son orientation sexuelle. UN وتحترم حكومة جامايكا حق جميع الأفراد ولا تتغاضى عن التمييز أو العنف ضد أي شخص أو جماعة بسبب ميلهم الجنسي.
    Il s'efforce de désigner comme point de contact une ou plusieurs personnes qui possèdent les connaissances nécessaires sur les dispositions visées de la Convention et des Protocoles auxquels l'État est partie. UN وتسعى كل دولة طرف إلى تعيين شخص أو أشخاص لمهمّة الاتصال ممّن تتوافر لديهم الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي أصبحت الدولة المُستَعرضة طرفاً فيها.
    Il s'efforce de désigner comme point de contact une ou plusieurs personnes qui possèdent les connaissances nécessaires sur les dispositions visées de la Convention et des Protocoles auxquels l'État est partie. UN وتسعى كل دولة طرف إلى تعيين شخص أو أشخاص لمهمّة الاتصال ممّن تتوافر لديهم الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي أصبحت تلك الدولة طرفاً فيها.
    Il s'efforce de désigner comme point de contact une ou plusieurs personnes qui possèdent les connaissances nécessaires sur les dispositions visées de la Convention et des Protocoles auxquels l'État est partie. UN وتسعى كل دولة طرف إلى تعيين شخص أو أشخاص لمهمّة الاتصال ممّن تتوافر لديهم الخبرة الفنية اللازمة بأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها التي أصبحت تلك الدولة طرفاً فيها.
    À la fin du vingt et unième siècle, le tabac tuera 1 milliard de personnes ou plus, si l'on ne prend pas des mesures urgentes. UN وبحلول نهاية القرن الحادي والعشرين، قد يقتل التدخين بليون شخص أو أكثر ما لم تتخذ إجراءات عاجلة.
    Mais si un individu ou une organisation quelconque, de nationalité japonaise ou étrangère, viole la loi japonaise, il sera puni conformément à la loi. UN لكن، إذا أقدم أي شخص أو منظمة، ياباني كان أو غير ياباني، على انتهاك القانون الياباني، فسيعاقب وفقا للقانون.
    j'en ai peut-être oublié un ou deux, mais pas tous. Open Subtitles ربّما فاتني شخص أو شخصين، لكن ليس الكثير.
    Dans l'exécution de son mandat, aucune personne ni aucun organe des Parties ne peut s'immiscer dans l'exercice de ses fonctions. UN ولا يجوز ﻷي شخص أو جهاز تابع ﻷحد اﻷطراف أن يتدخل في اضطلاع مكتب أمين المظالم بولايته. الولاية القضائية ﻷمين المظالم
    Cette loi a pour objet de prévenir et de détecter les opérations de financement du terrorisme perpétrées par toute personne physique ou morale. UN ويستهدف هذا القانون منع أو كشف تمويل الإرهاب من جانب أي شخص أو كيان.
    Et c'est notre chance, maintenant, d'être ensemble, sans que rien ni personne ne se mette en travers de notre chemin. Open Subtitles وهذه فرصتنا الآن لكي نبقى معا، بدون أن يقف أي شخص أو أي شيء في طريقنا.
    Dites donc ! A quoi sert le système de sécurité si vous ne le branchez pas ? J'aurais pu être n'importe qui ou n'importe quoi. Open Subtitles مرحباً, رفاق؟ لماذا نأتى بنظام أمنى إن لم نشغله أبداً؟ كنت من الممكن ان أكون أى شخص أو أى شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more