"على أكبر عدد من" - Translation from Arabic to French

    • le plus grand nombre de
        
    • le plus de
        
    • le plus grand nombre des
        
    • pour le nombre de
        
    • le nombre le plus élevé de
        
    • procédé à un
        
    6. La Commission a ensuite procédé à un deuxième vote, limité aux deux candidats ayant recueilli le plus grand nombre de voix, pour pourvoir le siège vacant restant. UN ٦ - وبعدئذ شرعت اللجنة في اجراء اقتراع ثان كان قاصرا على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات، لشغل الشاغر المتبقى.
    Je voudrais informer les membres de l'Assemblée que les candidats — dont le nombre ne doit pas dépasser celui des sièges à pourvoir — qui recueilleront le plus grand nombre de voix et auront au moins la majorité requise seront déclarés élus. UN أود أن أبلغ الجمعية أن المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من اﻷصوات بما لا يقل عن اﻷغلبية المطلوبة، سيعلن انتخابهما.
    Le Riigikogu présente au collège électoral les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de suffrages pour exercer le mandat de Président. UN ويقدم البرلمان المرشحين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في البرلمان إلى الهيئة الانتخابية بوصفهما مرشحين لرئاسة الجمهورية.
    Le candidat qui recueille le plus grand nombre de voix est élu, même s'il n'a pas obtenu la majorité absolue. UN والمرشح الذي يحصل على أكبر عدد من اﻷصوات هو الذي ينتخب، باعتبار أن اﻷغلبية المطلقة ليست شرطا مطلوبا.
    La pratique des listes électorales a été déclarée inconstitutionnelle par la Cour constitutionnelle, les sièges au Parlement étant attribués au candidat qui a réuni le plus grand nombre de voix. UN وقد تبيّن للمحكمة الدستورية أن استخدام القوائم الانتخابية ليس دستورياً الآن وذلك لأن المقاعد البرلمانية تمنح للمرشّح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات.
    Sont élus membres du Comité des disparitions forcées les candidats qui obtiennent au premier tour de scrutin le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États parties présents et votants. UN الأشخاص المنتخبون في اللجنة المعنية بالاختفاء القسري هم أولئك المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Conformément à l'article 19 du Règlement intérieur, sont élus membres du Comité les candidats ayant obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des votes des représentants des États parties présents et votant. UN ووفقا للمادة 19 من النظام الداخلي يُنتخب لعضوية اللجنة المرشحون الستة الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين المصوتين.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce que le nombre requis de candidats de chaque groupe ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise pour être élu. UN وسيستمر الاقتراع حتى يحصل العدد المطلوب من المرشحين من كل مجموعة على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce qu'un candidat issu d'un de ces groupes ait obtenu le plus grand nombre de voix et la majorité requise. UN وسيستمر الاقتراع حتى يحصل مرشح واحد من إحدى تلك المجموعات على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية اللازمة.
    Les missions de maintien de la paix ayant le plus grand nombre de postes étaient les suivantes : UN وكانت بعثات حفظ السلام التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي التالية:
    Les missions politiques spéciales qui avaient le plus grand nombre de postes étaient celles administrées par le Département des opérations de maintien de la paix : UN وكانت البعثات السياسية الخاصة التي تشتمل على أكبر عدد من الوظائف هي البعثات التي تديرها إدارة عمليات حفظ السلام وهي:
    Le fait que, pour la première fois de l'histoire de l'Afghanistan, une femme, Massouda Jalal, diplômée en physique, ait obtenu le plus grand nombre de voix après M. Karzai, constitue un autre événement majeur. UN وكان المرشح الذي حصل على أكبر عدد من الأصوات بعده امرأة، هي الطبيبة مسعودة جلال، وهي حقيقة تُعد في حد ذاتها علامة هامة أخرى على طريق التطور السياسي في أفغانستان.
    S'il s'avère que deux ressortissants d'un État partie remplissent les conditions requises pour être élus membres, c'est le candidat qui obtient le plus grand nombre de voix qui est élu. UN إذا أصبح اثنان من مواطني دولة طرف مؤهلين للعضوية، تكون العضوية للمرشح الذي حصل على أكبر عدد من الأصوات.
    Les besoins de l'Afrique sont réels et ses attentes grandes, d'autant plus que ce continent compte le plus grand nombre de PMA. UN واحتياجات أفريقيا حقيقية وتوقعاتها عالية، خاصة وأنها تشتمل على أكبر عدد من أقل البلدان نموا.
    Les tours de scrutin continueraient jusqu'à ce qu'un candidat d'un de ces groupes d'États ait recueilli le plus grand nombre de voix et la majorité requise. UN ويتواصل الاقتراع إلى أن يحصل مرشح واحد من إحدى هذه المجموعات على أكبر عدد من الأصوات والأغلبية المطلوبة.
    Je tiens à informer les membres de l'Assemblée que les candidats - dont le nombre ne doit pas excéder celui des sièges à pourvoir - qui auront reçu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité requise des deux tiers des membres présents et votants, seront déclarés élus. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن المرشحين الذي يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات، وعلى أغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين والمصوتين، والذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد الشاغرة، سيعلن انتخابهم.
    Je voudrais informer l'Assemblée que les candidats ─ dont le nombre ne doit pas dépasser celui des sièges à pourvoir ─ qui recevront le plus grand nombre de voix et auront obtenu la majorité des deux tiers des membres présents et votants seront déclarés élus. UN وأود أن أحيط الجمعية علما بــأن المرشحــين الذين لا يتجاوز عددهم عدد المقاعد المتعــين شغلهـا، والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصــوات، وعلــى أغلبية ثلثي الحاضرين والمصوتين، ســـوف يعلــن انتخابهم.
    Je voudrais informer l'Assemblée que les candidats dont le nombre ne doit pas dépasser celui des sièges à pourvoir, qui recueilleront le plus grand nombre de voix et auront obtenu la majorité des deux tiers des membres présents et votants, seront déclarés élus. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأنه سيعلن انتخاب أولئك المرشحين، الذين لا يتجــاوز عــددهم عــدد المقاعد الواجب شغلها، ممن يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وعلى أغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين المصوتين.
    Je tiens à informer les membres de l'Assemblée que les candidats — dont le nombre n'excédera pas celui de sièges à pourvoir — qui auront reçu le plus grand nombre de voix et obtenu la majorité requise des deux tiers seront déclarés élus. UN وأود أن أبلغ الجمعية بأن المرشحين، الذين لا يزيد عددهم على عدد المقاعد المطلوب شغلها، والذين يحصلون على أكبر عدد من اﻷصوات وأغلبية ثلثي اﻷعضاء الحاضرين المصوتين سيعلنون منتخبين.
    Aux Açores, c'est le PPD/PSD qui a obtenu le plus de suffrages jusqu'en 1992, année à partir de laquelle le parti socialiste a remporté la majorité des sièges. UN وفي جزر الأزور، كان الحزب الاجتماعي الديمقراطي هو الحزب الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات حتى عام 1992 وبعده فاز الحزب الاشتراكي بأغلبية المقاعد.
    Le trafic terrestre continuait néanmoins de représenter le plus grand nombre des interceptions. UN ومع ذلك، ظلَّ الاتِّجار برًّا ينطوي على أكبر عدد من عمليات الاعتراض.
    Il a également donné l'assurance que, si une femme élue à un siège non réservé ne pouvait pas prendre ses fonctions, ce siège serait attribué à la candidate venant juste après pour le nombre de voix obtenues. UN وأكدت الحكومة، إضافة إلى ذلك، أنه إذا حصلت امرأة مرشحة على مقعد غير محجوز ولكنها لم تتمكن من تسلُّم منصبها بصورة منتخَبة، فإن المقعد المذكور يذهب إلى المرشحة التالية التي حصلت على أكبر عدد من الأصوات.
    Conformément aux lois électorales, aucun candidat n'ayant obtenu au moins 50 % des voix plus une, les deux candidats ayant obtenu le nombre le plus élevé de voix, M. Vaz et M. Nabiam, devront s'affronter lors d'un second tour. UN ووفقاً للقوانين الانتخابية، ونظراً إلى عدم حصول أي مرشح على 50 في المائة على الأقل من الأصوات بالإضافة إلى صوت واحد، كانت المنافسة في دورة التصفية للانتخابات الرئاسية بين المرشحين اللذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات، أي السيد فاز والسيد نابيام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more