"على الشاطئ" - Translation from Arabic to French

    • sur la plage
        
    • à la plage
        
    • à terre
        
    • sur la côte
        
    • sur une plage
        
    • sur la rive
        
    • sur le rivage
        
    • de plage
        
    • sur cette plage
        
    • près de la plage
        
    • sur le littoral
        
    Vous pourrez vous mettre en deux-pièces l'été prochain sur la plage. Open Subtitles يمكنك الحصول على غرفتين في الصيف المقبل على الشاطئ.
    C'est pour Bradley, pour la journée commémorative sur la plage. Open Subtitles هو الحال بالنسبة لبرادلي، ليوم الذكرى على الشاطئ.
    Dés qu'on arrétait de toumer, je plongeais dans I'eau, je nageais sous les bateaux, je jouais sur la plage. Open Subtitles بمجرد أن يقول قطع اخلع سترتي واغوص في الماء واسبح تحت القوارب والعب على الشاطئ
    Quelqu'un avait une maison à la plage et appelait et, et demandait à un des standardistes... Open Subtitles .. هناك شخص ما لديه بيت على الشاطئ .. وكان يتصل على الشركة
    Ce soir, on vous a préparé un barbecue sur la plage. Open Subtitles لدينا حفل شواء مميز على الشاطئ مخطط لكم الليلة
    Je suis sûr que c'est le câble sur la plage qui va dans l'océan. Open Subtitles أشعر أنه نفس الكابل الموجود على الشاطئ المتجه إلى داخل المحيط
    Tu veux me baiser sur la plage, sous le soleil? Open Subtitles أتريد مضاجعتي على الشاطئ تحت أشعة الشمس ؟
    C'est pas juste un coup comme ça que j'aurais ramassé sur la plage, Archer. Open Subtitles هوليس فقط علاقه مؤقته بلا معنى أخترته من على الشاطئ ارتشرد
    Va à la réception. Fais ce que tu as à faire. J'attends sur la plage. Open Subtitles إذهبي إلى الإستقبال وأفعلي ما يتوجب عليك فعله ، سأنتظرك على الشاطئ
    Samantha a été arrêtée pour avoir baisé sur la plage. Open Subtitles لقد أعتقلت سمانثا لأنها أقامت علاقة على الشاطئ
    Charlie Bingham nous a invités à sa maison sur la plage. Open Subtitles لأكثر من منزل على الشاطئ لنحصل على القليل معاً
    Nous pourrions fêter ton anniversaire sur la plage comme avant. Open Subtitles يمكننا الإحتفال بعيد ميلادكِ على الشاطئ مثلما إعتدنا.
    Levons-nous tôt demain matin et allons marcher sur la plage. Open Subtitles دعينا نستيقظ مبكراً في الصباح ونتمشى على الشاطئ
    Les autres avaient d'autres engins, tout un ramassis d'objets... glanés sur la plage, destinés à faire une sorte de charivari... une musique faite de bruit. Open Subtitles كان الآخرون معهم أشياء أخرى من جميع الأشكال أشياء قد التقطوها من على الشاطئ لتحدث ضجيجاً موسيقى تنبعث من الضجيج
    Elle est peut-être à la maison. Ou sur la plage. Open Subtitles ربما كانت داخل المنزل فحسب، أو على الشاطئ
    Alors, tu veux venir à la plage, maintenant, Vince ? Open Subtitles إذاً، هل تريد القيام بجولة على الشاطئ الآن؟
    De la poésie : J'étais à la plage, sous les palmiers Open Subtitles .سأعرض عليكم بعض الشعر أننا كنت استلقئ على الشاطئ
    Comme stratégie à long terme pour éliminer les bases des pirates à terre et pour effectivement surveiller les côtes, je recommande aux États Membres d'envisager de renforcer la capacité des garde-côtes en Somalie et dans la région. UN وكجزء من استراتيجية بعيدة المدى لتشجيع إغلاق قواعد القراصنة على الشاطئ ومراقبة الخط الساحلي مراقبة فعَّالة، أوصي بأن تنظر الدول الأعضاء في تعزيز قدرة خفر السواحل في كل من الصومال والمنطقة.
    Selon des témoignages concordants, des corps qui flottaient sur la mer ont été rejetés sur la côte. UN ووفقا لشهادات متطابقة، قُذفت على الشاطئ جثث كانت تعوم في البحر.
    Dans mes rêves, je me suis trouvé debout sur une plage en cosses de coléoptères étend aussi loin que l'œil pouvait voir. Open Subtitles في أحلامي وجدت نفسي يقف على الشاطئ مصنوعة من قشور خنفساء تمتد بقدر كما العين يمكن أن نرى.
    Dans les limites de la dépression de Touran, on distingue le plateau Oustiourt, le delta de l'Amou-Daria sur la rive méridionale de la mer d'Aral, ainsi que l'immense désert du Kyzylkoum. UN وضمن حيز توران يقع نجد أستيورت ودلتا داريا آمو على الشاطئ الجنوبي لبحر الآرال وصحراء كيزيلكوم المترامية الأطراف.
    Leurs corps ont été abandonnés sur le rivage et inhumés par leur famille au même endroit. UN وقد تركت جثثهم على الشاطئ وقامت أسرهم بدفنهم في عين المكان.
    Il possède un endroit de location de plage et c'est aussi un moniteur de paddle. Open Subtitles إنه يملك مكان للتأجير على الشاطئ وأيضاً مدرب التجديف على اللوح.
    Je l'ai su. Dès que je l'ai vu la première fois sur cette plage. Open Subtitles عرفت هذا, منذ اللحظة الأولى التي رأيته فيها على الشاطئ
    Je vis toujours près de la plage. Open Subtitles إنني أعيش على الشاطئ. دائماً ماعشت هناك.
    Ceux qui ont couru vers la mer pour échapper aux exactions ont été pris sous les tirs d'un autre groupe de soldats qui attendaient sur le littoral. UN أما الذين فروا باتجاه البحر للهرب من هذه الاعتداءات فقد تعرضوا لنيران مجموعة أخرى من الجنود كانوا بانتظارهم على الشاطئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more