"على قدم المساواة" - Translation from Arabic to French

    • sur un pied d'égalité
        
    • dans des conditions d'égalité
        
    • à égalité
        
    • sur la base de l'égalité
        
    • au même titre
        
    • la même manière
        
    • égale
        
    • égal
        
    • équitable
        
    • l'égalité de
        
    • dans les mêmes conditions
        
    • en égaux
        
    Dans ce centre, toutes les victimes sont traitées sur un pied d'égalité, qu'elles soient de nationalité monténégrine ou non. UN وفي هذا الملجأ يعامَل جميع الضحايا على قدم المساواة سواء كانوا أو لم يكونوا من مواطني الجبل الأسود.
    Ces personnes ne peuvent bien souvent mettre à profit les avantages du progrès scientifique et ses applications sur un pied d'égalité. UN وفي أغلب الأحيان لا يستطيع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر جني ثمار التقدم العلمي وتطبيقاته على قدم المساواة.
    Les employeurs doivent s'assurer que les personnes handicapées accèdent à ces programmes sur un pied d'égalité avec les autres. UN ويجب على أرباب العمل ضمان أن تكون للموظفين ذوي الإعاقة إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى هذه البرامج.
    Mesures visant à assurer la participation des femmes à la vie publique en Angola dans des conditions d'égalité avec les hommes UN التدابير الرامية إلى كفالة إشراك المرأة في الحياة العامة وفي السياسة في أنغولا على قدم المساواة مع الرجل
    Le système de transport doit pratiquer l'égalité des genres, répondant à égalité aux besoins de transport des femmes et des hommes. UN ويجب أن تكون منظومة النقل متسمة بطابع المساواة بين الجنسين، فتفي باحتياجات النقل للنساء والرجال على قدم المساواة.
    Toute personne handicapée a droit au respect de son intégrité physique et mentale sur la base de l'égalité avec les autres. UN لكل شخص ذي إعاقة الحق في احترام سلامته الشخصية والعقلية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Dans de telles conditions, les entreprises d'un même secteur se concurrencent sur un pied d'égalité. UN وتتنافس الشركات العاملة في نفس المجال التجاري في تلك البيئة فيما بينها على قدم المساواة.
    L'Assemblée générale demeure le seul organe de l'Organisation auquel tous les États participent sur un pied d'égalité. UN ولا تزال الجمعية العامة هي الجهاز الوحيد في الأمم المتحدة الذي تشارك فيه جميع الدول على قدم المساواة.
    Une autre façon de remédier à cette incompatibilité aurait été de traiter tous les contribuables sur un pied d'égalité. UN وهناك خيار آخر كان يمكن طرحه لمعالجة هذا التعارض، وهو معاملة جميع دافعي الضرائب على قدم المساواة.
    Participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux UN مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات
    Les mettre sur un pied d'égalité reviendrait à reconnaître un acte illicite. UN أن وضعهما على قدم المساواة إنما يرادف الاعتراف بفعل غير مشروع.
    Participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux UN مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات.
    Participation des femmes et des hommes, sur un pied d'égalité, à tous les niveaux UN مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في عمليات صنع القرار على جميع المستويات
    Les droits socioéconomiques avaient été placés sur un pied d'égalité avec les droits civils et politiques, plus traditionnels. UN وقد وُضعت الحقوق الاجتماعية والاقتصادية على قدم المساواة مع الحقوق السياسية والمدنية، وهي حقوق تقليدية أكثر.
    L'eau et les services d'assainissement doivent être physiquement et économiquement accessibles, dans des conditions d'égalité et sans aucune discrimination. UN وينبغي أن يكون الوصول إلى المياه وإلى خدمات الصرف الصحي متاحاً مادياً واقتصادياً على قدم المساواة وعلى أساس غير تمييزي.
    Reconnaissance de la personnalité juridique dans des conditions d'égalité devant la loi UN الاعتراف بالأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين أمام القانون
    Le Gouvernement et l'opposition y seront représentés à égalité. UN وستمثل الحكومة والمعارضة على قدم المساواة في هذه الجمعية.
    Les États parties garantissent aux personnes handicapées la jouissance des droits politiques et la possibilité de les exercer sur la base de l'égalité avec les autres, et s'engagent: UN تضمن الدول الأطراف للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق السياسية وفرصة التمتع بها على قدم المساواة مع الآخرين، وتتعهد بما يلي:
    Les femmes peuvent désormais, au même titre que les hommes, acquérir, conserver et transmettre la nationalité sierra-léonaise, ou encore y renoncer. UN تستطيع المرأة الآن الحصول تدريجيا على الجنسية والاحتفاظ بها ومنحها والتخلي عنها، على قدم المساواة مع الرجل.
    Toutes les organisations devaient être traitées de la même manière. UN وحث الوفد على معاملة المنظمات على قدم المساواة.
    Article 7. Participation égale des hommes et des femmes à la vie politique et publique UN المادة 7: مشاركة الرجل والمرأة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة
    Les citoyens ont tous un égal accès à l'éducation; UN يتمتع جميع المواطنين على قدم المساواة بحق تلقي التعليم؛
    Cependant, comme chacun le sait, tous les pays ne profitent pas de façon équitable des bénéfices de la mondialisation. UN بيد أن من المعروف تماما أن كل البلدان لا تستفيد على قدم المساواة من العولمة.
    Il se dit préoccupé par la lenteur des progrès réalisés concernant l'égalité de participation des femmes aux processus politiques et décisionnels. UN وأعرب عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز نحو اشتراك المرأة على قدم المساواة في صنع القرارات السياسية وغيرها.
    Les femmes ont pu accéder à la sphère publique dans les mêmes conditions que les hommes. UN فقد أتيحت للمرأة فرصة دخول حلبة الشأن العام على قدم المساواة مع الرجل.
    Vous remercier en égaux serait présomptueux. Open Subtitles بالنسبة لي أن أشكركم على قدم المساواة سيكون من غير المفيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more