"على ميزانية" - Translation from Arabic to French

    • sur le budget
        
    • au budget
        
    • du budget
        
    • le budget de
        
    • un budget
        
    • pour le budget
        
    • les budgets
        
    • budgétaires
        
    • le budget du
        
    On entend par " paiements externes " les sommes que d'autres bureaux imputent sur le budget d'un bureau déterminé. UN وتعرف المدفوعات الخارجية بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى مكاتب أخرى قيدها على ميزانية مكتب معين.
    On entend par paiements externes les sommes que d'autres bureaux imputent sur le budget d'un bureau déterminé. UN وتعرف المدفوعات الخارجية بأنها مبالغ ملتزم بها تتولى قيدها على ميزانية مكتب معين مكاتب أخرى.
    Ce poste est imputé au budget de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وقد تم تحميل هذا المنصب على ميزانية المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تُحمّل نفقات شراء الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي اقتنيت فيها دون أن تُرسمل.
    A. Problèmes posés par l'approbation du budget du contrôle interne 25−26 13 UN ألف - مشاكل تتعلق بالموافقة على ميزانية الرقابة الداخلية 25-26 13
    D'après le FMI, tout retard dans le processus de privatisation mettrait en péril le budget de 2011. UN ويرى صندوق النقد الدولي، أن التأخير المحتمل لعملية الخصخصة يشكِّل خطرا على ميزانية عام 2011.
    Le refus de l’Union européenne de voter un budget consacré au tourisme pour l’exercice 1996 a été accueilli avec inquiétude. UN وقد ساد القلق على نطاق كبير حينما رفض الاتحاد اﻷوروبي التصويت على ميزانية للسياحة للسنة المقبلة.
    L'ouverture d'une procédure devant la CPD est gratuite pour les plaignants, son coût étant totalement financé sur le budget de l'État. UN ويمكن اللجوء إلى اللجنة بالمجان، حيث تُحمل جميع تكاليف الإجراءات على ميزانية الدولة.
    Le Comité consultatif note que l'application des taux de change opérationnels de l'ONU a eu une incidence considérable sur le budget et les dépenses de la Mission. UN وتلاحظ اللجنة أن تطبيق أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة كان له أثر اكبير على ميزانية البعثة ونفقاتها.
    Incidence potentielle sur le budget du secrétariat de l'Approche stratégique et les ressources du Programme de démarrage rapide; UN ' 6` الأثر المحتمل على ميزانية أمانة النهج الاستراتيجي وموارد برنامج البداية السريعة؛
    Le Comité croit donc comprendre que toutes les dépenses de personnel relatives à l'équipe d'experts ne seront pas imputées sur le budget du Bureau de la Représentante spéciale. UN ومن ثم تعتقد اللجنة أن أي تكاليف للموظفين تتعلق بفريق الخبراء لن تُحَمَّل على ميزانية مكتب الممثل الخاص.
    Tableau récapitulatif : détail des postes proposés pour la phase I et incidences sur le budget d'appui UN جدول موجز يبين تفاصيل الوظائف المقترحة للمرحلة الأولى وآثارها على ميزانية الدعم
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تُحمّل النفقات المتكبدة فيما يخص الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تُشترى فيها ولا تُرسمل.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تُحمَّل النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي اقتنيت فيها ولا تدمج في رأس المال.
    Un administrateur de site, dont le poste est inscrit au budget du Secrétariat, est également détaché auprès du Bureau. UN ويُندب إلى المكتب أيضا مدير للموقع الشبكي تحّمل وظيفته على ميزانية الأمانة العامة.
    ii) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice pendant lequel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 2` تقيد النفقات المتكبدة عن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية فترة شرائها ولا تُرسمل.
    iv) Les dépenses engagées pour l'achat de biens durables sont imputées au budget de l'exercice au cours duquel ces biens ont été acquis et ne sont pas portées en immobilisation. UN ' 4` وتُحمل النفقات المتكبدة بشأن الممتلكات غير المستهلكة على ميزانية الفترة التي تُقتنى فيها هذه الممتلكات ولا تُرسمل.
    Le Comité a recommandé l'adoption du budget pour 2002. UN وأوصت اللجنة بالموافقة على ميزانية عام 2002.
    Une telle approche, qu'on pourrait appeler une opération de sensibilisation du public, ne devrait pas grever le budget de l'ONU. UN وهذا النهج الذي يمكن أن نصفه بأنه عملية تنبيه للوعي العام لن يلقى عبئا ثقيلا على ميزانية اﻷمم المتحدة.
    un budget en bonne et due forme doit encore être approuvé. UN فلا يزال من المتعين الموافقة على ميزانية رسمية.
    L'accroissement du nombre des pensionnés est une lourde charge pour le budget norvégien. UN والزيادة في عدد اﻷشخاص الذين يعتمدون في معاشهم على الاستحقاقات تشكل عبئا ثقيلا على ميزانية النرويج.
    Les dépenses consacrées à Brindisi et imputées sur les budgets des missions seront explicitement identifiées dans les rapports d'exécution présentés par le Secrétaire général à l'Assemblée générale. UN أما المصاريف التي تنفق على برينديزي وتحمل على ميزانية كل من البعثات ذات الصلة فسوف تحدد بصورة واضحة في تقارير اﻷداء التي يقدمها اﻷمين العام إلى الجمعية العامة.
    Comme il ressort du paragraphe 153 du rapport, la Cour connaît une série de restrictions budgétaires. UN وهناك إشارة في الفقرة ١٥٣ من التقرير إلى القيود الحالية على ميزانية المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more