"عملية التخطيط" - Translation from Arabic to French

    • la planification
        
    • le processus de planification
        
    • du processus de planification
        
    • la préparation
        
    • un processus de planification
        
    • matière de planification
        
    • planifier
        
    • activités de planification
        
    • la procédure de planification
        
    • une planification
        
    • son processus de planification
        
    • au processus de planification
        
    • processus de planification du
        
    Cohésion sociale grâce à la planification du développement et à d'autres processus décisionnels à l'échelon sous-national UN التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني
    Changements climatiques intégrés à la planification nationale Informations en retour UN :: إدماج تغير المناخ في عملية التخطيط الوطنية
    L’UNICEF, en consultation avec d’autres organismes des Nations Unies, coordonne le processus de planification aux niveaux national, régional et mondial. UN وتقوم اليونيسيف، بالتشاور مع سائر وكالات اﻷمم المتحدة، بتنسيق عملية التخطيط على الصعد القطرية واﻹقليمية والعالمية.
    sexes dans le processus de planification 51 - 56 41 UN إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في عملية التخطيط
    En conséquence, les taux appliqués au niveau du processus de planification pour un exercice financier donné reflèteront une moyenne sur deux ans. UN وبذلك فإن معدلات الميزانية التي ستطبق في عملية التخطيط لأي فترة مالية ستعكس متوسطاً متحركاً على مدى سنتين.
    Il est important que le commandant d'une force soit associé à la planification dès le début. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يشارك قائد القوة في عملية التخطيط منذ البداية.
    Elle privilégiera l'intégration des problèmes de désertification dans la planification générale du développement par diverses formules, et notamment des plans nationaux d'action environnementale. UN وسيشدد البنك الدولي على دمج الاهتمامات المتعلقة بالتصحر في صلب عملية التخطيط الانمائي من خلال خطط العمل البيئي الوطني وغيرها من اﻷدوات.
    On devrait s'efforcer encore davantage d'encourager la participation des groupes vulnérables à la planification et à la prise de décisions. UN وإنه يتعين بذل المزيد من الجهود لتعزيز اشتراك المجموعات المستضعفة في عملية التخطيط واتخاذ القرارات.
    Lorsque les collectivités locales sont responsables de la fourniture des services, elles doivent être associées dès le début à la planification. UN وعندما تكون الحكومات المحلية هي المسؤولة عن تقديم الخدمات فمن الأساسي أن تشارك هي الأخرى في عملية التخطيط من البداية.
    Pour améliorer la planification, il faut également disposer de données désagrégées aux niveaux national et infranational. UN وتدعو الحاجة أيضاً إلى وضع بيانات مصنفة على الصعيدين الوطني ودون الوطني من أجل تحسين عملية التخطيط.
    d'adaptation à moyen et à long terme dans les pays les moins avancés et intégration de ces activités dans la planification du développement 21 6 UN والطويل في أقل البلدان نمواً، وإدماجها في عملية التخطيط الإنمائي 21 7
    le processus de planification a reçu l'appui financier du Gouvernement et de divers donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN وحظيت عملية التخطيط بدعم مالي من الحكومة ومن عدد من الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Une analyse de scénarios peut constituer un outil utile dans le processus de planification. UN ويمكن لإجراء تحليل للتصورات أن يكون أداة مفيدة في عملية التخطيط.
    Le Département de l'information a également apporté appui et conseils dans le processus de planification en vue de la mission politique envisagée en Libye. UN وقدمت إدارة شؤون الإعلام أيضا الدعم وأسدت المشورة في عملية التخطيط للبعثة السياسية المزمعة في ليبيا.
    Une délégation a demandé de quelle façon l'examen à mi-parcours pouvait être utilisé pour orienter le processus de planification des programmes. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي.
    Les donateurs et les partenaires de développement ont cependant un rôle important à jouer dans le processus de planification. UN غير أن هناك دوراً هاماً يمكن أن تؤديه الجهات المانحة والشركاء في التنمية في عملية التخطيط.
    Un groupe de délégations a déclaré que la responsabilité générale de la coordination du processus de planification devrait incomber au PNUD. UN وذكرت مجموعة من الوفود أنه ينبغي أن يكون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤولية شاملة عن تنسيق عملية التخطيط.
    Les objectifs et les stratégies du secteur de l'eau doivent donc découler du processus de planification nationale. UN كما ينبغي أن تستمد أهداف واستراتيجيات قطاع المياه من عملية التخطيط الوطنية.
    Pour l'élaboration de ce document, la préparation des missions intégrées avait été partiellement utilisée ou jamais utilisée dans 37 % des cas respectivement. UN وعند وضع هذه الوثيقة، استخدمت عملية التخطيط المتكامل للبعثات بشكل جزئي أو لم تستخدم إطلاقاً في 37 في المائة من الحالات.
    Une telle approche devrait conduire à des propositions en faveur d'un processus de planification intégratif, assurant des relations dynamiques et positives entre politiques technologiques, sectorielles et macro-économiques; UN ومن شأن ذلك النهج أن يسفر عن مقترحات لدعم عملية التخطيط التكاملية، وكفالة الصلات الدينامية والايجابية بين السياسات التكنولوجية والقطاعية وسياسات الاقتصاد الكلي؛
    De ce point de vue, la première des priorités et la prochaine étape en matière de planification urbaine étaient d'aborder la question de l'espace public consacré aux rues. UN وقال إن الأولوية الأساسية والخطوة التالية في عملية التخطيط الحضري في نظره هي معالجة مسألة الفضاء العام المخصص للشوارع.
    l'introduction de la carte scolaire pour mieux planifier la création des établissements scolaires en vue de les rapprocher des apprenants ; UN رسم خريطة للمناطق المدرسية من أجل تحسين عملية التخطيط لإنشاء مرافق مدرسية تكون قريبة من التلاميذ؛
    À la MINUS, le BSCI a été informé que l'efficacité des activités de planification de la Mission avait souffert du fait que la planification et le budget avaient été approuvés séparément. UN وفي بعثة الأمم المتحدة في السودان، أحيط مكتب خدمات الرقابة الداخلية علما بأن فعالية عملية التخطيط للبعثة تأثرت سلبيا نتيجة لانفصال عملية التخطيط عن عملية اعتماد الميزانية.
    Cependant, la population locale et le Gouvernement, deux parties prenantes essentielles, n'ont pas été consultés durant la procédure de planification. UN ولكن لم تتم خلال عملية التخطيط مشاورة السكان المحليين والحكومة، وكلاهما من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Il effectue une planification et une programmation conjointes en consultation étroite avec la Commission de l'UA. Industrie, commerce et accès au marché UN تنفيذ عملية التخطيط والبرمجة المشتركة بالتشاور الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Par ailleurs, le Groupe a consulté le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU dans le cadre de son processus de planification annuel. UN وعلاوة على ذلك، شملت عملية التخطيط السنوية التي يضطلع بها الفريق التشاور مع مجلس مراجعي الحسابات.
    Une participation active et l'appui des pays membres au processus de planification sont de nature à mieux garantir la réalisation des résultats. UN ومن شأن مشاركة البلدان الأعضاء مشاركة فعالة في عملية التخطيط ودعمها في ذلك أن يؤدّيا إلى تحسين ضمان تحقيق النتائج.
    En conclusion, le processus de planification du document a été esquissé et sa structure a été réexaminée en mettant l'accent sur la nécessité de veiller à ce que les contributions soient concises. UN واختتمت بالقول إن عملية التخطيط للورقة قد عرضت بإيجاز وخضعت للاستعراض، مع التشديد على وجوب توخي الإيجاز في المساهمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more