"غير المستخدمة" - Translation from Arabic to French

    • inutilisés
        
    • non utilisés
        
    • inutilisées
        
    • inutilisé
        
    • non pris
        
    • non utilisées
        
    • non utilisé
        
    • qu'ils ont accumulés
        
    • inactifs
        
    • non affectés
        
    • non exploitées
        
    • non utilisée
        
    :: Les fonds qui sont inutilisés ou qui ne présentent plus d'utilité pourraient être utilisés de façon plus efficace par les donateurs; UN :: الصناديق غير المستخدمة أو التي ليس لها وجه استخدام في المستقبل يمكن أن تستخدمها الجهة المانحة بفعالية أكبر.
    Contrôle et utilisation des engagements non réglés et des soldes inutilisés UN التصرف في الالتزامات غير المصفاة والأرصدة غير المستخدمة وتقييمها
    Est également inclus le montant estimatif des recettes provenant des intérêts des soldes non utilisés des contributions au titre de la participation aux coûts. UN وهي تتضمن أيضا ايرادات الفوائد التقديرية المتأتية من أرصدة تقاسم التكلفة غير المستخدمة.
    Un montant de 17 millions de dollars avait été réservé à cette fin, et il devait être financé par prélèvement sur les ressources non inutilisées reportées de la rubrique Dépenses d'appui du quatrième cycle de programmation. UN وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة.
    Le solde inutilisé d'un montant de 33 000 dollars s'explique par les raisons exposées au paragraphe 78 ci-dessus. UN ونجمت الموارد غير المستخدمة البالغة ٠٠٠ ٣٣ دولار عن اﻷسباب المذكورة في الفقرة ٧٨ أعلاه.
    On a utilisé pour cette estimation un nombre moyen de 32 jours de congé non pris, et retenu les salaires médians des agents des services généraux et des administrateurs, appliqués au nombre total de fonctionnaires en activité. UN واستند هذا التقدير إلى متوسط عدد أيام الإجازة السنوية غير المستخدمة البالغ 32 يوما والحد الأعلى من مرتبات موظفي فئة الخدمة العامة والفئة الفنية، المطبَّقين على إجمالي عدد الموظفين العاملين.
    Contrôle et utilisation des engagements non réglés et des soldes inutilisés UN التصرف في الالتزامات غير المصفاة والأرصدة غير المستخدمة وتقييمها
    À Tanjung Pinang, la fraude a été commise par un assistant aux finances qui a détourné des fonds inutilisés. UN وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة.
    À Tanjung Pinang, la fraude a été commise par un assistant aux finances qui a détourné des fonds inutilisés. UN وفي تانجونغ بينانغ، ارتكب التزوير أحد الموظفين المساعدين للشؤون المالية الذي اختلس اﻷموال النقدية غير المستخدمة.
    Les jours de congé prénatal inutilisés de ce fait ne sont pas récupérables. UN وهكذا، إذا ولد الطفل مبكراً، فإن الفترة غير المستخدمة من إجازة ما قبل الوضع تكون ضائعة.
    Très peu de terrains sont inutilisés ou sous-utilisés. UN ولا يوجد سوى القليل جداً من الأراضي غير المستخدمة أو غير المستخدمة استخداماً كاملاً.
    Les soldes inutilisés sont remboursés aux Parties avant la fin de l'exercice. UN وتتم إعادة الأرصدة غير المستخدمة إلى البلدان الأطراف قبل نهاية فترة السنتين.
    Le changement concernant les indemnités de rapatriement et les jours de congé non utilisés est considéré comme une modification des conventions comptables. UN ويعتبر التغيير في استحقاقات الإعادة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة تغييرا في السياسة المحاسبية.
    Précédemment, les engagements au titre des jours de congé non utilisés étaient calculés sur la base des dépenses courantes à la date des états financiers, sans actualisation ou autre ajustement; UN وكانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة تحسب في السابق على أساس التكاليف الجارية في تاريخ الإبلاغ، من دون إجراء خصم أو تسويات أخرى؛
    Un simple calcul arithmétique montre que, compte tenu des quotas non utilisés, la mer d'Aral doit recevoir chaque année un complément d'eau atteignant au minimum 10 kilomètres cubes. UN ويتبين بعملية حسابية بسيطة أن الحصص غير المستخدمة تضيف إلى المياه التي تصب في بحر آرال كل عام ما لا يقل عن 10 كيلومترات مكعبة.
    Sur le solde inutilisé de 2 366 000 dollars, un montant de 290 900 dollars a été affecté au financement de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi, soit un solde net de ressources inutilisées de 2 075 100 dollars. UN ومن المواد غير المستخدمة البالغة ٠٠٠ ٣٦٦ ٢ دولار، تم توفير مبلغ قدره ٩٠٠ ٢٩٠ دولار لتمويــل قاعـدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي، مما نشأ عنه موارد غير مستخدمة قدرهــا ١٠٠ ٠٧٥ ٢ دولار.
    Les ressources inutilisées s'élèvent donc à 565 100 dollars, compte tenu des ajustements des exercices précédents. UN وبذلك، بلغ مجموع الموارد غير المستخدمة ١٠٠ ٥٦٥ دولار، مع اﻷخذ في الحسبان التسوية المتعلقة بالفترة السابقة.
    En conséquence, le solde inutilisé s'est élevé à 124 000 dollars en tenant compte de cet ajustement au titre de la période précédente. UN ولذلك بلغت الموارد غير المستخدمة ٠٠٠ ٤٢١ دولار عند مراعاة تسوية هذه الفترة السابقة.
    Pas plus que le fait que les fonctionnaires ont droit au paiement en espèces des jours de congé non pris à la cessation de service. UN وبالمثل لا يؤدي أيضا استحقاق الموظفين الحصول على مدفوعات نقدية عن أيام الإجازات غير المستخدمة فور انتهاء خدمتهم إلى جعل هذه الإجازات استحقاقا طويل الأجل.
    Le Premier Ministre lui a dit qu'il serait mis fin à la participation de l'armée à ces activités et que les concessions existantes non utilisées seraient réexaminées. UN وقال رئيس الوزراء إن مشاركة القوات المسلحة في قطع الأشجار ستتوقف وإنه سيعاد النظر في الامتيازات الحالية غير المستخدمة.
    Un solde non utilisé de 44 600 dollars a été enregistré par suite des retards intervenus dans le remplacement des observateurs militaires durant les périodes de relève. UN وقد نجمت الموارد غير المستخدمة البالغة ٦٠٠ ٤٤ دولار عن تأخر استبدال المراقبين العسكريين خلال فترات التناوب.
    i) À la cessation de service, les fonctionnaires titulaires d'un engagement de durée déterminée ou d'un engagement de caractère continu ont droit au paiement des jours de congé annuel qu'ils ont accumulés, jusqu'à concurrence de 60 jours ouvrables; UN ' 1` عند انتهاء الخدمة، يجوز للموظفين الحصول على أجر مقابل أيام الإجازات غير المستخدمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل للعاملين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة؛
    Une analyse quantitative exhaustive de la réduction des coûts compte tenu de l'élimination des dossiers papier inactifs a été effectuée. UN وأُجري أيضا تحليل كمي كامل لتجنب التكاليف استنادا إلى التخلص من السجلات الورقية غير المستخدمة.
    Dépôts non affectés dans les délais UN الودائع غير المستخدمة التي لا تستخدم في الوقت المناسب
    Elle pose deux problèmes essentiels : a) la restitution des terres non exploitées ou sous-exploitées détenues par le Ministère de la défense; b) la restitution de ces terres à leurs propriétaires chamorros d'origine. UN وتنطوي هذه المسألة على اعتبارين هامين: (أ) إعادة الأراضي غير المستخدمة أو التي لا تُستخدم بشكل كامل، والتي هي بحوزة وزارة الدفاع؛ (ب) إعادة هذه الأراضي إلى ملاكها الأصليين من شعب الشامورو.
    Ces pannes ont également entravé le fonctionnement des pompes électriques dont on se sert pour drainer l'eau d'irrigation non utilisée. UN كما أنهم يعتمدون على المضخات الكهربائية لصرف مياه الري غير المستخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more