"فرادى البلدان" - Translation from Arabic to French

    • certains pays
        
    • chaque pays
        
    • différents pays
        
    • des pays
        
    • divers pays
        
    • tel ou tel pays
        
    • un pays
        
    • de pays
        
    • par les pays
        
    • pays individuels
        
    • aux pays
        
    certains pays mettent aussi au point des politiques visant à stimuler l'entreprenariat agricole auprès des femmes et des jeunes. UN وتتبع فرادى البلدان أيضاً حاليا سياسات تعزز مباشرة الأعمال الحرة في مجال الزراعة من جانب النساء والشباب.
    Au demeurant, il n'est pas rare que certains pays bénéficiaires obtiennent une assistance de ce type auprès de plusieurs sources. UN وعلاوة على ذلك، فمن الشائع أن تتلقى فرادى البلدان المستفيدة مثل هذه المساعدة من أكثر من مصدر واحد.
    Les dons accordés à certains pays peuvent représenter une part importante du montant total des dépenses publiques consacrées au secteur de la santé. UN ويمكن للمنح المقدمة إلى فرادى البلدان أن تشكل نسبة لا يستهان بها من مجموع الإنفاق العام على الصحة.
    Toutefois, en l'absence de règles mondiales uniformes à ce sujet, ce droit devrait être exercé dans le cadre de la législation de chaque pays. UN بيد أنه نظرا لعدم وجود قواعد موحّدة وعالمية بشأن المسألة، ينبغي أن تندرج ممارسة ذلك الحق في إطار تشريع فرادى البلدان.
    Cette diversité pose des problèmes particuliers, s'agissant non seulement de concevoir et de fournir une assistance aux différents pays mais également de la coordonner en vue de renforcer son efficacité. UN وهذا التنوع يطرح تحديا خاصا، لا في تصور المساعدة وإسدائها إلى فرادى البلدان وحسب، بل أيضا في تنسيق هذه المساعدة بحيث يكون لها أكبر أثر إيجابي.
    b) Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions. UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق.
    Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان والمناطق
    ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE À certains pays OU RÉGIONS UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE À certains pays OU RÉGIONS UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE À certains pays OU RÉGIONS UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE À certains pays OU RÉGIONS UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    ASSISTANCE ÉCONOMIQUE SPÉCIALE À certains pays OU RÉGIONS UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Dans le même temps, les efforts de renforcement des capacités déployés isolément par certains pays dans le domaine maritime n'ont pas été efficients et n'ont eu qu'un impact global minime. UN وفي الوقت نفسه، لم تكن جهود بناء القدرات المنعزلة المبذولة في فرادى البلدان في المجال البحري فعالة من حيث التكلفة في الغالب، ولم يكن لها سوى تأثير ضئيل عموما.
    De surcroît, il faudrait moduler la surveillance en fonction des besoins de chaque pays. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تتسق الرقابة مع متطلبات فرادى البلدان.
    Si chaque pays doit assumer la responsabilité principale de son développement, les efforts nationaux doivent être étayés par la coopération internationale. UN وعلى الرغم من أنه يجب على فرادى البلدان تحمل المسؤولية اﻷساسية عن التنمية، فيجب تدعيم الجهود الوطنية بالتعاون الدولي.
    Je tiens à souligner à nouveau que la coopération en matière de développement international devrait porter sur l'amélioration du contenu du programme de stratégies nationales afin de refléter les réalités de chaque pays. UN وأود أن أؤكد مجددا بأن اتجاه التعاون في مجال التنمية الدولية ينبغي أن يتركز على تحسين فحوى برامج الاستراتيجيات الوطنية من أجل التعبير عن الواقع في فرادى البلدان.
    Les autres informations proviennent de documents rassemblés par le Réseau asiatique des sols à problèmes et d'estimations préparées par différents pays. UN والمصادر اﻷخرى عبارة عن مواد جمعتها الشبكة اﻵسيوية لمشاكل التربة وتقديرات فرادى البلدان.
    INTERNATIONALES ET INTERGOUVERNEMENTALES EN FAVEUR des pays EN DÉVELOPPEMENT SANS LITTORAL 48 - 56 14 UN إجراءات فرادى البلدان والمنظمات الدولية والحكومية الدولية لصالح البلدان النامية غير الساحلية
    L'Afrique du Sud est certaine que tout affaiblissement du Traité porterait gravement atteinte à la sécurité des divers pays et de la communauté internationale dans son ensemble. UN وتعتقد جنوب افريقيا اعتقادا جازما أن أمن فرادى البلدان وأمن المجتمع الدولي ككل سيتضرران بشدة إذا أضعفت المعاهدة.
    Ceci doit cependant se faire sous l'égide du Conseil de sécurité, et non être décidé unilatéralement par tel ou tel pays. UN لكن ذلك ينبغي أن يتم تحت إشراف مجلس الأمن لا عن طريق إجراءات أحادية يتخذها فرادى البلدان.
    Il existait aussi des différences importantes d'un pays à l'autre en ce qui concernait la réalisation des objectifs et cibles qui avaient été convenus dans le Plan d'action de Bruxelles. UN وبرزت اختلافات شاسعة بين فرادى البلدان الأقل نمواً في ما يتعلق بتحقيق أهداف برنامج عمل بروكسل وغاياته.
    Le Fonds fiduciaire peut également recevoir des contributions de pays donateurs. UN ويقبل الصندوق الاستئماني أيضا مساهمات من فرادى البلدان المانحة.
    A appuyé l'examen ministériel annuel des progrès réalisés individuellement par les pays dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN دعم الاستعراض الوزاري السنوي للتقدم الذي أحرزته فرادى البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La situation économique de certains autres pays individuels constitue également un risque pour l'économie mondiale dans son ensemble, mais de moindre gravité. UN كما أن الحالات الاقتصادية في بعض من فرادى البلدان الأخرى تنطوي على مخاطر بالنسبة للاقتصاد العالمي ككل، ولكن بمقدار أقل.
    Une des conséquences de cette situation, c'est que la CNUCED doit être prête à fournir une aide de longue haleine aux pays en développement concernés. UN وهذا يعني ضمنا أنه يجب على الأونكتاد أن يكون مستعدا لمساعدة فرادى البلدان النامية على مدى فترة زمنية طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more