"في الاجتماع الرفيع" - Translation from Arabic to French

    • à la réunion de haut
        
    • lors de la réunion de haut
        
    • pour la réunion de haut
        
    • à cette réunion de haut
        
    • à sa réunion de haut
        
    • durant la réunion de haut
        
    • pendant la réunion de haut
        
    • à la Réunion plénière de haut
        
    • à la Réunion intergouvernementale de haut
        
    • au cours de la réunion de haut
        
    • au cours du débat de haut
        
    • lors de la prochaine réunion de haut
        
    La CARICOM encourage également la participation de chefs d'États et de gouvernement à la réunion de haut niveau. UN وتشجع الجماعة الكاريبية أيضا على مشاركة الدول على مستوى رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Grandes questions générales qui pourraient être examinées à la réunion de haut niveau de la Commission du développement durable : rapport du Secrétaire général UN قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Grandes questions générales qui pourraient être examinées à la réunion de haut niveau de la Commission du développement durable : rapport du Secrétaire général UN قضايا السياسة التي يمكن تناولها في الاجتماع الرفيع المستوى للجنة التنمية المستدامة: تقرير اﻷمين العام
    Cette volonté a été confirmée lors de la réunion de haut niveau qui s'est récemment tenue à l'ONU. UN وأعيد أيضا تأكيد التزامنا بعملية التعمير في أفغانستان في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في الأمم المتحدة مؤخرا.
    Au paragraphe 17, l'Assemblée prendrait note de l'exposé sur l'état de droit que le Groupe de l'état de droit a présenté et de la contribution apportée ultérieurement par la CNUDCI à la réunion de haut niveau. UN وأحاطت الفقرة 17 علما بالإحاطة التي قدمتها وحدة سيادة القانون وما تلاها من مساهمة اللجنة في الاجتماع الرفيع المستوى.
    L'organisation a participé à la réunion de haut niveau de 2008 sur le sida. UN شاركت الجمعية في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز عام 2008.
    Un grand nombre d'administrateurs et administrateurs suppléants de la Banque mondiale et du FMI ont participé à la réunion de haut niveau. UN 4 - وشارك في الاجتماع الرفيع المستوى عدد كبير من المدراء التنفيذيين والمناوبين بمجلسي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    à la réunion de haut niveau d'aujourd'hui, envoyons un message et engageons-nous tous ensemble en faveur de la diversité biologique. UN فلنرسل في الاجتماع الرفيع المستوى اليوم إشارة لنبرم ميثاقا عالميا للتنوع البيولوجي.
    En tant que coordonnatrice du groupe, la Thaïlande a eu l'honneur de faire une intervention commune au nom du groupe à la réunion de haut niveau. UN وقد شرفت تايلند، بصفتها منسقة المجموعة، بالإدلاء ببيان مشترك بالنيابة عنها في الاجتماع الرفيع المستوى.
    à la réunion de haut niveau, nous avons entendu des propositions et idées fort intéressantes et utiles. UN ولقد استمعنا في الاجتماع الرفيع المستوى إلى العديد من المقترحات والأفكار الهامة والمفيدة.
    Différentes interventions du groupe ont été faites, notamment l'une à la réunion de haut niveau. UN وصدرت بيانات مختلفة عن المجموعة، بما في ذلك بيان في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Le Ministre indien des affaires étrangères a pris part à la réunion de haut niveau et s'y est félicité de l'initiative du Secrétaire général. UN وشارك وزير خارجية الهند في الاجتماع الرفيع المستوى، حيث رحب بمبادرة الأمين العام هذه.
    C'est dans cet esprit que le Pérou va participer activement à la réunion de haut niveau qui se tiendra à Montréal lundi prochain. UN وانطلاقا من تلك الروح، سوف تشارك بيرو في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد يوم الاثنين المقبل في مونتريال بكندا.
    La Malaisie l'a mentionné dans sa déclaration à la réunion de haut niveau sur la revitalisation des travaux de la Conférence du désarmement, l'année dernière. UN أشارت ماليزيا إلى هذا في بيانها في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح المعقود في العام الماضي.
    à la réunion de haut niveau organisée il y a cinq ans, l'Irlande avait pris un engagement précis. UN في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد قبل خمس سنوات، التزمت أيرلندا التزاماً محدداً.
    adoptée à la réunion de haut niveau UN المعتمدة في الاجتماع الرفيع المستوى الرؤيا
    lors de la réunion de haut niveau, les États Membres ont adopté une Déclaration solennelle soulignant que l'état de droit doit s'appliquer également à tous les États. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء في الاجتماع الرفيع المستوى إعلانا رسميا يشدد على وجوب شمول سيادة القانون لجميع الدول سواسية.
    Le Japon se félicite de l'échange de vues franc lors de la réunion de haut niveau destinée à revitaliser les travaux de la Conférence du désarmement, qui a été convoquée par le Secrétaire général. UN وترحب اليابان بتبادل الآراء الصريح في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده الأمين العام بشأن تنشيط عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Les États observateurs espèrent que cette question de l'élargissement sera examinée sérieusement lors de la réunion de haut niveau et au-delà. UN وتعقد الدول التي لديها صفة مراقب الأمل في أن ينظر بجدية في مسألة التوسيع تلك في الاجتماع الرفيع المستوى وبعده.
    La liste des orateurs pour la réunion de haut niveau est ouverte aux États Membres et aux observateurs permanents. UN وباب التسجيل في قائمة المتكلمين في الاجتماع الرفيع المستوى مفتوح لجميع الدول الأعضاء والمراقبين الدائمين.
    Tous les États Membres de l'ONU peuvent participer à cette réunion de haut niveau. UN فلجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى.
    12. Invite l'Union interparlementaire à apporter sa contribution à sa réunion de haut niveau ; UN 12 - تدعو الاتحاد البرلماني الدولي إلى المساهمة في الاجتماع الرفيع المستوى؛
    La délégation thaïlandaise salue et appuie les efforts faits par le Groupe de l'état de droit pour mettre en place un forum permettant de suivre en ligne les engagements volontaires pris durant la réunion de haut niveau et aider les États Membres à honorer ces engagements. UN إن وفده يمتدح ويساند جهود وحدة سيادة القانون في إنشاء منبر إلكتروني لمتابعة التعهدات الطوعية التي أعلنت في الاجتماع الرفيع المستوى، ومساعدة الدول الأعضاء في الوفاء بتعهداتها.
    Troisièmement, j'ai demandé au Conseil consultatif pour les questions de désarmement d'entreprendre un examen approfondi des problèmes évoqués pendant la réunion de haut niveau. UN ثالثا، طلبت إلى المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح التابع لي أن يقوم باستعراض المسائل التي أثيرت في الاجتماع الرفيع المستوى.
    Tous les gouvernements représentés à l'Assemblée ont participé à la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN لقد شاركت كل الحكومات الممثلة في الجمعية هذه في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Il fallait que tous les pays participent à la Réunion intergouvernementale de haut niveau qui aurait lieu à New York. UN وحث جميع البلدان على زيادة المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى في نيويورك في أيلول/سبتمبر.
    au cours de la réunion de haut niveau, des préoccupations communes se sont exprimées concernant l'absence de progrès des travaux de fond à la Conférence du désarmement. UN وأعرب المشاركون في الاجتماع الرفيع المستوى عن القلق المشترك إزاء عدم إحراز تقدم في العمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    132. La concertation officieuse avec les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies qui a lieu au cours du débat de haut niveau du Conseil consacré aux activités opérationnelles de développement s'est également révélée de plus en plus utile. UN ١٣٢ - ويتضح أيضا أن الحوار غير الرسمي مع رؤساء صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها الذي يدور في الاجتماع الرفيع المستوى من " الجزء المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية " من أعمال المجلس مفيد بشكل متزايد.
    Nous demandons également que, lors de la prochaine réunion de haut niveau qui se tiendra à Genève le mois prochain, tous les grands sujets de préoccupation des pays les moins avancés, y compris l'accès hors taxe de leurs produits aux marchés étrangers, soient examinés avec bienveillance. UN كما نحث على القيام في الاجتماع الرفيع المستوى الذي سيعقد في جنيف في الشهر القادم، بالنظر بعين العطف في جميع القضايا الرئيسية التي تهم أقل البلدان نموا، بما في ذلك دخول صادرات هذه البلدان إلى اﻷسواق اﻷجنبية دون تعريفة جمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more