"في الدورة التاسعة" - Translation from Arabic to French

    • à la neuvième session
        
    • à sa neuvième session
        
    • lors de la neuvième session
        
    • la neuvième session de
        
    • à la dixième session
        
    • pendant la neuvième session
        
    • dans le cadre de la neuvième session
        
    Les Parties à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention ont fait plusieurs recommandations à cet égard. UN وقدم الأطراف في الدورة التاسعة للجنة عدداً من التوصيات بهذا الشأن.
    Études devant être présentées à la neuvième session de l'Instance en 2010 UN الدراسات التي قُدمت في الدورة التاسعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية
    D'autres précisions sur l'exécution du projet seront présentées à la neuvième session du Forum. UN وسيعلن المزيد من التفاصيل عن المشروع في الدورة التاسعة للمنتدى.
    Cependant, il n'a pas abordé ce sujet à sa neuvième session, pas plus qu'à sa dixième. UN غير أن هذه المسألة لم يتم تناولها لا في الدورة التاسعة ولا في العاشرة.
    lors de la neuvième session, Mme Quisumbing a rejoint le groupe de rédaction. UN وانضمت السيدة كويسومبينغ إلى فريق الصياغة لاحقاً في الدورة التاسعة.
    Informations à l'intention des participants à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et à la deuxième session extraordinaire du Comité de la science et de la technologie UN معلومات للمشاركين في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والدورة الاستثنائية الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا
    Ce cadre analytique est présenté pour examen à la neuvième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (le Comité). UN ويقدَّم هذا الإطار التحليلي ليُنظر فيه في الدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Ils ont suggéré que le CST considère cette première recommandation lorsqu'il révisera l'ensemble d'indicateurs d'impact provisoirement adopté à la neuvième session de la Conférence des Parties. UN وأشارت هذه البلدان إلى ضرورة أن تنظر لجنة العلم والتكنولوجيا في هذه التوصية الأولى عند تنقيح مجموعة مؤشرات الأثر التي قُبلت مؤقتاً في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    Le groupe de travail a souligné que la question du non-respect était vaste et complexe et devait être débattue plus en détail à la neuvième session du Comité. UN وأكد الفريق العامل أن مسألة عدم الامتثال هي مسألة واسعة معقدة تستدعي البحث المكثف في الدورة التاسعة للجنة.
    Nous espérons que ce séminaire apportera une contribution de fond à la neuvième session de la Commission du développement durable. UN ونتوقع لحلقة العمل هذه أن تقدم مدخلا موضوعيا في الدورة التاسعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Il conviendra de garder cela à l’esprit lorsque l’on préparera les travaux à mener dans le cadre du point de l’ordre du jour consacré à l’énergie et aux transports à la neuvième session de la Commission. UN وينبغي أن يؤخذ ذلك في الحسبان لدى التحضير لبند جدول اﻷعمال المتعلق بالطاقة والنقل في الدورة التاسعة للجنة.
    Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes (GRULAC) à la neuvième session du groupe de travail, en 2001 55 UN من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينيـة والكاريبي في الدورة التاسعة للفريق العامـل في عام 2001 64
    Aides au titre de projets recommandées à la neuvième session UN منح المشاريع الموصى بها في الدورة التاسعة
    Elle a souligné la nécessité de conclure, à la neuvième session de la Conférence des Parties, l'examen des questions restées en suspens au sujet du Protocole de Kyoto. UN وأكدت الحاجة إلى إنجاز الأعمال التي لم تكتمل في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في ما يتعلق ببروتوكول كيوتو.
    Pouvoirs des représentants à la neuvième session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins UN وثائق تفويض الممثلين في الدورة التاسعة لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار
    Décision de l'Assemblée concernant les pouvoirs des représentants à la neuvième session de l'Autorité internationale des fonds marins UN مقرر صادر عن الجمعية بشأن وثائق تفويض الممثلين في الدورة التاسعة للسلطة الدولية لقاع البحار
    Représentant suppléant à la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement UN 1996 ممثل مناوب في الدورة التاسعة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية
    Quinze de ces entités ont présenté des rapports qui seront examinés par le Forum à sa neuvième session. UN وقدم خمسة عشر كيانا إقليميا ودون إقليمي تقارير للنظر فيها في الدورة التاسعة للمنتدى.
    à sa neuvième session, le Sous-Comité juridique a donné la priorité à l’élaboration du traité et un certain nombre d’articles ont été convenus. UN وقد أعطيت اﻷولوية في الدورة التاسعة للجنة الفرعية القانونية لصياغة المعاهدة وجرى الاتفاق على عدد من موادها .
    Le présent rapport fait donc le point des mesures prises par la CNUCED en application des décisions et des recommandations concertées adoptées par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement à sa neuvième session. UN وتبعاً لذلك، أعدت الأمانة هذا التقرير الذي يتضمن معلومات عن تنفيذ ما اعتُمد في الدورة التاسعة للجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية من مقررات ومن استنتاجات متفق عليها موجهة إلى الأونكتاد.
    Les préoccupations des Parties concernant l'état d'avancement de l'alignement et de la mise en œuvre des programmes d'action se sont aussi exprimées lors de la neuvième session du Comité. UN وأُعرب أيضاً عن شواغل الأطراف إزاء حالة المواءمة وتنفيذ برامج العمل في الدورة التاسعة للجنة.
    8. Comme convenu à la reprise de la neuvième session, les dispositions prises pour l'organisation des travaux lors de cette session continueront de s'appliquer à la dixième session. UN 8- ومثلما اتُفق عليه في الدورة التاسعة المستأنفة، فإن ترتيبات تنظيم أعمال تلك الدورة ستنطبق على الدورة العاشرة.
    La délégation des ÉtatsUnis d'Amérique a demandé de nouveau, comme elle l'avait fait pendant la neuvième session du Groupe de travail, des renseignements sur les prévisions de dépenses relatives au mécanisme de visite envisagé. UN وأكد وفد الولايات المتحدة الطلب الذي تقوم به في الدورة التاسعة للفريق العامل بتقديم معلومات عن التكاليف المقدرة للآلية الدولية للزيارات.
    Cette réunion ne signifie en aucun cas la fin du dialogue mais plutôt le début d'une analyse exhaustive, en particulier, dans le cadre de la neuvième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones axée sur la thématique du développement et de ses rapports avec la culture et l'identité. UN ولم ينظر المشاركون إلى الاجتماع بأي حال من الأحوال باعتباره نهاية لهذا الحوار، وإنما بالأحرى كبداية لمزيد من الاستكشاف مستقبلا، ولا سيما في الدورة التاسعة للمنتدى الدائم المعني، التي ستتركز على التنمية في ظل الثقافة والهوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more