"في بعثات حفظ" - Translation from Arabic to French

    • dans les missions de maintien de la
        
    • des missions de maintien de la
        
    • aux missions de maintien de la
        
    • dans les opérations de maintien de
        
    • des opérations de maintien de la
        
    • aux opérations de maintien de la
        
    • à des missions de maintien de
        
    • pour les missions de maintien de la
        
    • par les missions de maintien de la
        
    • dans des missions de maintien de
        
    • à des opérations de maintien de
        
    • pour les opérations de maintien de
        
    • de missions de maintien de
        
    • dans une mission de maintien de la
        
    :: Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    :: Élaboration d'instructions permanentes pour les groupes du soutien antistress dans les missions de maintien de la paix UN :: وضع إجراءات تشغيلية موحدة لوحدات تقديم المشورة في حالات الضغط العصبي في بعثات حفظ السلام
    :: Fourniture de la technologie ECM dans les missions de maintien de la paix : deuxième trimestre de 2005 UN :: إدراج أحكام لإدارة مضامين المؤسسة في بعثات حفظ السلام: الربع الثاني من عام 2005.
    À déduire : reconstitution des stocks stratégiques pour déploiement rapide comptabilisés au titre des missions de maintien de la paix UN مخصوما منه: أموال تجديد مخزونات الانتشار الاستراتيجية المسجلة في بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات
    Je voudrais rappeler ici que le Népal est l'un des plus anciens partenaires des missions de maintien de la paix de l'ONU. UN وأود أن أذكّر في هذا الصدد بأن نيبال أحد أقدم الشركاء المستمرين في المساهمة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    pour participer aux missions de maintien de la paix 109 UN الموظفون المعينون دوليا ومحليا في بعثات حفظ السلم
    En tant que Directeur chargé des questions relatives au Conseil pour la sécurité et aux droits de l'homme, il connaît bien le rôle du Conseil de sécurité dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales. UN وكمدير لشؤون مجلس الأمن وحقوق الإنسان فقد كان على معرفة بدور مجلس الأمن في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة.
    Directives relatives au programme de formation continue aux fonctions de police dans les missions de maintien de la paix UN وضع مبادئ توجيهية عن برنامج التدريب أثناء الخدمة بشأن مهام الشرطة في بعثات حفظ السلام
    Candidatures évaluées et 155 candidats jugés aptes à s'acquitter de fonctions de protection rapprochée dans les missions de maintien de la paix UN من مقدمي طلبات التوظيف الذين تم فرزهم و 155 ممن أجيزت طلباتهم لوظائف الحماية الشخصية في بعثات حفظ السلام
    Il devrait enfin permettre d'impliquer un nombre plus élevé d'Etats Membres dans les missions de maintien de la paix. UN وينبغي أيضا أن تمكﱢن هذه اﻵلية من اشتراك عدد أكبر من الدول اﻷعضاء في بعثات حفظ السلم.
    Des recommandations du Secrétariat concernant l'utilisation d'hélicoptères militaires d'appui dans les missions de maintien de la paix présenteraient de l'intérêt à cet égard. UN وسيكون من المفيد تنفيذ توصيات الأمانة العامة بشأن استخدام المروحيات العسكرية في بعثات حفظ السلام.
    dans les missions de maintien de la paix, les équipes de la déontologie et de la discipline sont également dotées de tels moyens. UN ولدى أفرقة السلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام أيضا قدر من تلك الإمكانيات.
    Il souligne les avantages des recrutements locaux dans les missions de maintien de la paix ainsi que leur effet positif sur les rapports avec la société hôte. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على مزايا التوظيف المحلي في بعثات حفظ السلام، وعلى تأثيرها الإيجابي على العلاقات مع المجتمع المضيف.
    Le Groupe de la gestion des risques administre l'assurance responsabilité civile des biens dans les missions de maintien de la paix. UN وتدير وحدة إدارة المخاطر تأمين المسؤولية عن الممتلكات في بعثات حفظ السلام.
    Enquête sur des affaires ayant lieu essentiellement dans les missions de maintien de la paix UN التحقيق في حالات توجد أساسا في بعثات حفظ السلام
    La nouvelle efficacité du Conseil de sécurité se manifeste, entre autres choses, par la récente augmentation considérable des missions de maintien de la paix et de rétablissement de la paix. UN وتتجلى الفعالية الجديدة لمجلس اﻷمن، ضمن سبل أخرى، في الزيادة الكبيرة التي حدثت مؤخرا في بعثات حفظ السلام وصنع السلم.
    S'agissant des conditions d'emploi du personnel des missions de maintien de la paix et des missions apparentées, les inspecteurs ont recommandé : UN فيما يتعلق بشروط الخدمة في بعثات حفظ السلم والبعثات المتصلة بها، أوصى المفتشون بما يلي:
    L'effectif dont il dispose actuellement ne permet pas au Bureau du Coordonnateur des mesures de sécurité de répondre aux besoins urgents en la matière des missions de maintien de la paix; UN ولا يتيح مستوى التوظيف الحالي لمكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن من تلبية الاحتياجات اﻷمنية العاجلة في بعثات حفظ السلم؛
    En outre, le Département est responsable de l'établissement des procédures relatives aux missions de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدارة عمليات حفظ السلام تضطلع بمسؤولية وضع الإجراءات في بعثات حفظ السلام.
    En évaluant la productivité des contingents, il serait possible de mieux apprécier leur contribution aux missions de maintien de la paix. UN ومن شأن إجراء تقييمات لهذه الوحدات أن يحسن من القدرة على تقييم إسهامها في بعثات حفظ السلام.
    Les participants au programme jouent un rôle majeur dans les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des Nations Unies. UN والمشتركون في البرنامج يسهمون كثيرا في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    mort au cours des opérations de maintien de la paix UN الخسائر البشرية بين المدنيين في بعثات حفظ السلم منذ عام ١٩٨٩
    85. La Bolivie continuera d'apporter ses plus précieuses ressources humaines aux opérations de maintien de la paix. UN 85 - واختتم قائلا إن بوليفيا ستواصل المساهمة بأغلى مواردها البشرية في بعثات حفظ السلام.
    Des femmes membres de l'armée nationale ont pris part à des missions de maintien de la paix en Géorgie, au Libéria et en Côte d'Ivoire. UN وشاركت نساء من الجيش الوطني في بعثات حفظ السلام في جورجيا وليبيريا وكوت دي فوار.
    Examen de 3 000 candidatures en vue du recrutement d'agents de sécurité sur le plan international, pour les missions de maintien de la paix UN فرز طلبات 000 3 متقدم لأغراض الاستقدام الدولي لموظفي الأمن في بعثات حفظ السلام
    Biens détenus par les missions de maintien de la paix UN الأصول في بعثات حفظ السلام للسنة المالية 2010/2011
    :: La formation des services militaires nationaux avant leur déploiement dans des missions de maintien de la paix et partenariat avec le DOMP axé sur les initiatives de formation des casques bleus dans le domaine du VIH et de la VS; UN :: تدريب القوات النظامية الوطنية قبل وزعها في بعثات حفظ السلام وإقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمبادرة التدريب لقوات حفظ السلام في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والعنف الجنساني.
    Le Conseil salue l'œuvre accomplie par les conseillères pour l'égalité des sexes et les conseillères pour la protection des femmes affectées à des opérations de maintien de la paix. UN ويرحّب مجلس الأمن بعمل مستشاري الشؤون الجنسانية وحماية المرأة المعيّنين في بعثات حفظ السلام.
    Tant que des contributions supplémentaires substantielles n'auront pas été versées pour les opérations de maintien de la paix, les retards mis à rembourser les sommes dues aux pays qui fournissent des contingents continueront de faire obstacle à la participation de ces pays aux missions en cours ou futures de maintien de la paix. UN وما لم تتلق عمليات حفظ السلام مساهمات إضافية كبيرة، فإن التأخر في الدفع للبلدان المساهمة بقوات سيظل عقبة تعترض سبيل مشاركتها في بعثات حفظ السلام الجارية أو المقبلة.
    Il a été question plus haut de l'affectation des auditeurs résidents qui rendent compte au BII lors de missions de maintien de la paix. UN وقد ورد أعلاه وصف لتنسيب مراجعي حسابات مقيمين في بعثات حفظ السلم في الميدان، يكونون مسؤولين أمام مكتب عمليات التفتيش والتحقيق.
    :: Publication de 93 rapports d'audit établis par les auditeurs résidents se trouvant dans une mission de maintien de la paix UN :: 93 تقريرا عن مراجعة الحسابات مقدمة من مراجعي الحسابات المقيمين في بعثات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more