"في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية" - Translation from Arabic to French

    • en République fédérale de Yougoslavie
        
    • en République fédérative de Yougoslavie
        
    • la République fédérative de Yougoslavie
        
    • la République fédérale de Yougoslavie
        
    • en Yougoslavie
        
    • dans la République fédérative
        
    • de la République fédérative
        
    • yougoslaves
        
    • de la République fédérale de
        
    En outre, la quantité effectivement distribuée en République fédérale de Yougoslavie était légèrement supérieure à celle qui avait été précédemment estimée. UN ويبدو أيضا أن التوزيع الفعلي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كان أعلى مما قُدر من قبل بقدر ضئيل.
    À cet égard, nous nous félicitons du rôle que joue la Mission du Conseil de l'Europe en République fédérale de Yougoslavie. UN وفي هذا السياق، نحن نقدر الدور الذي تقوم به بعثة مجلس أوروبا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Nous attendons toujours une réponse à la question de savoir pourquoi les nations qui vivent en République fédérative de Yougoslavie font l'objet d'un châtiment collectif. UN وما زلنا ننتظر ردا على السبب الذي من أجله تعاقب جميع اﻷقوام التي تعيش في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عقابا جماعيا.
    Ainsi, en République fédérative de Yougoslavie, le revenu est tombé en 1993 en-dessous du seuil de pauvreté selon les normes occidentales. UN وبالتالي، فإن الدخل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد انخفض في عام ١٩٩٣ إلى ما دون خط الفقر بالمعايير الغربية.
    Ceux qui choisiraient de rester dans la République fédérative de Yougoslavie devraient y être autorisés. UN أما الذين يفضلون البقاء في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فينبغي السماح لهم بذلك.
    Sont également menacés quelque 1 700 paysages naturels de la République fédérale de Yougoslavie. UN ويتهدد الخطر كذلك زهاء ٧٠٠ ١ موقع من المواقع المشهورة بالجمال الطبيعي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La poursuite de ces actes de destruction et de guerre peut prendre des proportions catastrophiques qui auront des conséquences imprévisibles pour l'environnement, en République fédérale de Yougoslavie et dans tout le sud-est de l'Europe. UN وقد يتخــذ استمرار هذه اﻷعمال الهدامة وهذه الحرب العدوانية أبعادا مفجعة لما قد ينجم عنها من آثار لا يمكن توقعها بالنسبة للبيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمنطقة اﻷوسع لجنوب شرق أوروبا.
    J'ai l'honneur de vous informer des faits nouveaux concernant les opérations actuellement menées par l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord (OTAN) en République fédérale de Yougoslavie. UN أكتب لكم ﻷطلعكــم على التطــورات بشــأن عمليات الناتو المستمرة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Certes, je connais les limites de ce processus dues aux événements actuels qui se déroulent en République fédérale de Yougoslavie. UN وإنني أدرك القيود التي فُرضت على هذه العملية نتيجة لﻷحداث الجارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'aviation de l'OTAN a également endommagé la résidence de l'Ambassadeur de Suède en République fédérale de Yougoslavie. UN كما ألحقت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي أضرارا بمنزل السفير السويدي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'agression de l'OTAN a mis un terme à l'éducation de près d'un million d'élèves et d'étudiants en République fédérale de Yougoslavie. UN أدى عدوان الحلف إلى توقف ما يقرب من مليون تلميذ وطالب عن الدراسة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La procédure douanière en République fédérale de Yougoslavie est régie par des lois fédérales applicables sur tout le territoire yougoslave. UN فإجراءات الجمارك في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تنظمها قوانين اتحادية تسري على إقليم البلد برمته.
    L'appareil a été suivi pendant 27 milles marins avant de disparaître des écrans radar à 7 milles marins à l'ouest de Pljevlja en République fédérative de Yougoslavie. UN وتم تتبع الطائرة لمسافة ٢٧ ميلا بحريا قبل أن تتلاشى من شاشات الرادار على مسافة ٧ أميال بحرية غربي بلدة بليفليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L'appareil a été suivi pendant 27 milles marins avant de disparaître des écrans radar à 7 milles marins à l'ouest de Pljevlja en République fédérative de Yougoslavie. UN وتم تتبع الطائرة لمسافة ٢٧ ميلا بحريا قبل أن تتلاشى من شاشات الرادار على مسافة ٧ أميال بحرية غربي بلدة بليفليا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des renseignements sur le statut et les droits des minorités nationales et des groupes ethniques en République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف بأن أحيل طيه معلومات عن حالة وحقوق اﻷقليات الوطنية والجماعات اﻹثنية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les sanctions font peser en République fédérative de Yougoslavie de nombreuses menaces sur l'environnement. UN وثمة أمثلة عديدة على كيفية تعرض البيئة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للخطر من جراء الجزاءات.
    Parmi les réfugiés qu'abrite la République fédérative de Yougoslavie, on compte 230 000 enfants de moins de 18 ans et ces mêmes foyers de réfugiés ont déjà donné naissance à plus de 10 000 enfants. UN ويعيش ٠٠٠ ٢٣٠ من اﻷطفال اللاجئين دون الثامنة عشر من العمر في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وولد أكثر من ٠٠٠ ١٠ رضيع بين اللاجئين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية حتى اﻵن.
    Ni la République fédérative de Yougoslavie ni la République de Serbie ne mènent de campagne nationaliste. UN وليس هناك حملة شوفينية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أو في جمهورية صربيا.
    Les membres de toutes les minorités nationales de la République fédérative de Yougoslavie jouissent des mêmes droits que les autres citoyens, sans aucune discrimination. UN وكل اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اﻵخرون دون أي تمييز.
    Je comprends que beaucoup d'entre eux doivent être très préoccupés au sujet de leurs amis et de leurs parents dans la République fédérale de Yougoslavie. UN وإنني أدرك أن من المؤكد أن كثيرين يشعرون بقلق بالغ على اﻷصدقاء واﻷسر في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Les autorités légales de la République fédérale de Yougoslavie les y encouragent chaque jour et se portent garantes de leur sécurité. UN وتشجعهم السلطات الشرعية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة كل يوم على أن يفعلوا ذلك وتضمن سلامتهم.
    La minorité hongroise résidant dans la République fédérative de Yougoslavie a fait l'objet d'une pression écrasante de la part des institutions et des autorités officielles hongroises, qui entretenaient sa crainte de se voir exterminée ou assimilée en Yougoslavie. UN وخضعت اﻷقلية الهنغارية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لضغوط كاسحة من المؤسسات والسلطات الهنغارية الرسمية مغذية مخاوفها بزعم مواجهتها باﻹبادة والذوبان في يوغوسلافيا.
    Toutes les minorités de la République fédérative de Yougoslavie jouissent des mêmes droits que les autres citoyens yougoslaves, sans aucune discrimination. UN وكافة اﻷقليات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها مواطنو يوغوسلافيا اﻵخرون، بدون أي تمييز كان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more