"في مدارس" - Translation from Arabic to French

    • dans les écoles
        
    • dans des écoles
        
    • dans les établissements
        
    • dans des établissements
        
    • dans une école
        
    • des écoles de
        
    • aux écoles
        
    • à l'école
        
    • dans des centres
        
    • pour les écoles
        
    • au sein des établissements scolaires
        
    • dans ses écoles
        
    Construction, aménagement et équipement de classes supplémentaires dans les écoles de garçons de Cisjordanie UN بناء وتأثيث وتجهيز مرافق مدرسية إضافية في مدارس البنين، الضفة الغربية
    Élargissement de l'apprentissage actif dans les écoles de l'UNRWA (Syrie) UN التوسع في تطبيق التعلم النشط في مدارس الأونروا، الجمهورية العربية السورية
    À cet égard, le nombre de places insuffisant dans les écoles maternelles est préoccupant. UN ويثير عدم توفر اﻷماكن الكافية في مدارس الحضانة القلق بهذا الصدد.
    Certains ingénieurs en électricité et en mécanique ont été nommés enseignants dans des écoles primaires. UN ولقد قُبِل بعض المهندسين في ميداني الكهرباء والميكانيكا كمدرسين في مدارس ابتدائية.
    En conséquence, 3 333 enfants handicapés ont été intégrés dans des écoles adaptées aux handicapés. UN ونتيجة لذلك، أُدمج 333 3 طفلاً معوقاً في مدارس مواتية لذوي الإعاقة.
    Les élèves peuvent également être scolarisés à tous les niveaux dans les établissements privés qui ont été créés et fonctionnent conformément à la loi. UN ويمكن للطلاب الحصول أيضاً على التعليم في مدارس خاصة على جميع المستويات، وهي مدارس يتم إنشاؤها وتشغيلها بموجب القانون.
    A cet égard, le nombre de places insuffisant dans les écoles maternelles est préoccupant. UN ويثير عدم توفر اﻷماكن الكافية في مدارس الحضانة القلق بهذا الصدد.
    Maintenir un environnement favorable à l’enseignement dans les écoles de l’UNRWA. UN الحفـاظ علـى بيئـة تفضي إلى التعلم في مدارس اﻷونروا.
    Les femmes représentent seulement 3 % de l'effectif des écoles techniques supérieures alors qu'elles sont 63 % dans les écoles du secteur social. UN وتمثل المرأة 3 في المائة فقط من أفراد المدارس الفنية العليا في حين أنها تمثل 63 في المائة في مدارس القطاع الاجتماعي.
    Toujours est-il que dans les écoles de l'Education différenciée, les garçons sont sur-représentés par rapport aux filles. UN دائما ما يحدث في مدارس التعليم المتمايز، أن يكون الفتيان ممثلين بدرجة أكبر بالنسبة للفتيات.
    Il y avait en moyenne 52 filles pour 100 garçons dans les écoles d'enseignement technique de base. UN وهناك في المتوسط 52 من البنات لكل 100 من البنين في مدارس التدريب المهني الأساسية.
    Toutefois, à la fois dans l'enseignement primaire et secondaire, le rapport est plus favorable dans les écoles urbaines que dans les écoles rurales. UN بيد أنه في كل من التعليم الابتدائي والثانوي، ترتفع نسبة المدرسين إلى الطلاب في مدارس الحضر عنها في مدارس الريف.
    En outre, les conditions dans les écoles en Yougoslavie aujourd'hui sont rendues extrêmement pénibles par les problèmes de chauffage dont il a déjà été question. UN يضاف إلى ذلك أن ظروف الدراسة في مدارس يوغوسلافيا أصبحت اليوم أكثر من لاإنسانية بسبب مشكلة التدفئة المذكورة من قبل.
    Une enquête nutritionnelle a été menée auprès d'un échantillon représentatif d'élèves choisis dans les écoles de l'UNRWA. UN وأجريت دراسة استقصائية حول التغذية على عينة من اﻷطفال في مدارس اﻷونروا.
    5. Répartition des élèves réfugiés scolarisés dans les écoles de l'UNRWA 66 UN ٥ - توزيع التلاميذ اللاجئين الذين يتعلمون في مدارس اﻷونروا ٦٧
    En outre, certains parents, s'inquiétant de la surcharge excessive des salles de classe dans de nombreuses écoles, ont préféré transférer leurs enfants dans des écoles du secteur public. UN وبدافع القلق حيال اﻷوضاع المكتظة الناشئة في مدارس كثيرة، قام بعض اﻷهالي بنقل أطفالهم إلى مدارس القطاع العام.
    Les enfants roms sont placés dans des écoles séparées ou envoyés dans des écoles spéciales pour enfants atteints de handicaps mentaux. UN ويوضع أفراد الروما في مدارس منفصلة أو يُرسلون إلى مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقات الذهنية.
    Ils continuent d'être placés dans des établissements distincts ou dans des classes distinctes dans les établissements ordinaires, ou dans des écoles spéciales pour enfants handicapés. UN فلا يزالون يوضعون في مدارس أو صفوف منفصلة عن المدارس العادية أو في مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    La création de clubs supplémentaires dans des établissements secondaires des huit districts restants est en projet. UN وهناك خطط لإنشاء نوادٍ إضافية في مدارس ثانوية في جميع المقاطعات الثماني المتبقية.
    Il arrive que l'on propose à un enfant réfugié une place dans une école très éloignée de l'endroit où il vit ou dans une autre ville. UN وقد تعرض على اﻷطفال اللاجئين أماكن في مدارس بعيدة عن اﻷماكن التي يعيشون فيها أو في مدن مختلفة.
    Trente-neuf mille quatre-vingt-quatre élèves non réfugiés fréquentaient des écoles de l'Office aux niveaux primaire et primaire supérieur. UN وانتظم نحو 084 39 من التلاميذ غير اللاجئين في مدارس الوكالة في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Le Ministère de l'éducation et des sciences a élaboré un programme éducatif de santé sociale et individuelle destiné aux écoles du secondaire. UN نظمت وزارة التعليم والعلوم برنامجا تعليميا صحيا اجتماعيا وشخصيا لتقديمه في مدارس ما بعد المرحلة الابتدائية.
    Dans certains cas, les enfants ont dépassé l'âge d'admission à l'école primaire. UN وفي بعض الحالات، أصبح سن الأطفال أكبر من أن يؤهلهم للقبول في مدارس ابتدائية.
    En 2012, 120 000 étudiants étrangers ont passé des examens de langue italienne dans des centres de formation pour adultes. UN وفي 2012، شارك 000 120 طالب أجنبي في امتحانات اللغة الايطالية في مدارس التدريب المعدة للبالغين.
    Dans le domaine de l'éducation, et spécialement pour les écoles des minorités, le Rapporteur spécial recommande la liberté vestimentaire, étant évidemment entendu que celle-ci ne doit pas être détournée des buts qui sont les siens. UN وفي مجال التعليم، وخاصة في مدارس اﻷقليات، يوصي المقرر الخاص باحترام حرية الملبس، شريطة ألا تمارس هذه الحرية على نحو يتنافى مع الهدف منها.
    e) Veiller à maintenir une parité des sexes complète au sein des établissements scolaires de l'Office; UN (هـ) ضمان الحفاظ على تكافؤ الجنسين بشكل كامل في مدارس الأونروا؛
    L'Office s'est employé à promouvoir dans ses écoles le respect des principes de la Convention relative aux droits de l'enfant au moyen de brochures, d'affiches, de conférences et d'autres activités allant dans le même sens. UN وروجت مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في مدارس الوكالة من خلال الكراسات والملصقات والمحاضرات وغيرها من الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more