"في مكتبه" - Translation from Arabic to French

    • dans son bureau
        
    • à son bureau
        
    • au bureau
        
    • de son bureau
        
    • dans son cabinet
        
    • au sein de son cabinet
        
    • dans le bureau
        
    • sur son bureau
        
    • de ce Bureau
        
    • pour son Bureau
        
    • le bureau ci-après
        
    • à son cabinet
        
    Normalement, quand il finit tard, il se planque dans son bureau. Open Subtitles حسناً، عادة في المُناوبات المُتأخّرة، فإنّه يجلس في مكتبه.
    Ce paresseux Gallois a un penchant pour se cacher dans son bureau toute la journée, évitant le travail réel. Open Subtitles , ذلك الرجل الويلزي الكسول لديه ميول للأختباء في مكتبه طوال اليوم يتجنب العمل الفعلي
    Quand je vire quelqu'un, je le fais dans son bureau, Open Subtitles لهذا عندما أطرد شخصًا، أحب عملها في مكتبه.
    Je suis également reconnaissant d'avoir eu le privilège de pouvoir servir à son bureau. UN كما أشعر بالامتنان أيضا ﻷن تشرفت بأن أتيحت لي الفرصة للعمل في مكتبه.
    Son secrétaire classait cette documentation, qui était conservée au bureau du requérant. UN وكانت السكرتيرة التنفيذية لصاحب المطالبة تتولى تنظيم هذه المستندات التي كانت موجودة في مكتبه.
    Il a pris une bière, s'est enfermé dans son bureau comme d'habitude, et il a décollé. Open Subtitles أحضر جعة وأقفل الباب على نفسه في مكتبه كما يفعل دائمًا وبعدها غادر
    La date et l'heure correspondent aux rendez-vous notés dans son bureau. Open Subtitles التاريخ والوقت انحرف مع سجلات احتفظ بها في مكتبه.
    J'ai déjà cherché dans son bureau je veux que vous regardiez dans la chambre. Open Subtitles لقد بحثت في مكتبه بالفعل لذا فأريدك أن تفحصي غرفة نومه
    La Caisse créera un groupe de travail à cette fin et effectuera la plus grande partie des travaux dans son bureau de Genève. UN وسوف ينشئ الصندوق فرقة عمل لهذا الغرض وسينفذ معظم العمل في مكتبه بجنيف.
    Le FNUAP renforcera sa représentation et son appui à la gestion dans son bureau de pays du Sud-Soudan pour appuyer les actions de programmation du pays. UN 70 - وسيعمل الصندوق على تعزيز التمثيل والدعم الإداري في مكتبه القطري في جنوب السودان لدعم جهود البلد في مجال البرمجة.
    Le premier exemple est celui d'un vendeur qui se rend régulièrement chez un client important pour prendre des commandes et, à cette fin, rencontre le directeur des approvisionnements dans son bureau. UN وأول مثال هو لبائع يزور بانتظام زبونا رئيسيا لتلقي الطلبات ويلتقي بمدير المشتريات في مكتبه لممارسة ذلك.
    Selon ses déclarations, il était dans son bureau lorsqu'on lui a donné la nouvelle de l'explosion. UN واستنادا إلى إفادته، كان في مكتبه عندما أبلغ بالانفجار.
    Il est resté dans son bureau, et personne n'a été envoyé sur les lieux du crime parmi les collaborateurs de la Sûreté. UN وظل في مكتبه ولم يُرسَل أحدٌ من الأمن العام إلى موقع الجريمة.
    Son propre supérieur hiérarchique, le Chef du Service administratif, a raconté aux enquêteurs qu’un jour, il avait trouvé l’intéressé en train de pleurer dans son bureau. UN وقد روى المشرف عليه، وهو رئيس الدائرة اﻹدارية، للمحققين أن الموظف اﻹداري اﻷقدم كان يبكي ذات مرة في مكتبه.
    L'administrateur principal a tenu à s'entretenir seul avec l'adolescente et, une fois dans son bureau, l'a violée, lui causant des lésions graves. UN وهناك، أعرب كاتب أول المحكمة عن رغبته في التحدث مع الفتاة على انفراد، حيث اغتصبها في مكتبه مسببا لها إصابات بالغة.
    ok, alors papa m'a demandé à son bureau l'autre jour et j'ai vu un truc. Open Subtitles الأمر بخصوص أبي , مفهوم؟ كنت في مكتبه البارحة و رأيت شيئاً
    Désolé, votre mari a été tué ce matin, à son bureau. Open Subtitles آسفة فزوجك أطلع عليه النار في مكتبه هذا الصباح
    Selon les informations reçues, l'intéressé avait reçu des menaces de mort par téléphone à son bureau et à son domicile. UN وطبقاً للبلاغ الوارد، وُجهت إلى السيد تورس دياز تهديدات بالقتل في مكالمات هاتفية تلقاها في مكتبه ومنزله.
    Comme celui-ci ne se trouvait pas dans son bureau à ce moment-là, le directeur l'a immédiatement appelé au téléphone et prié de revenir au bureau. UN وبما أن السيد غانيشاراتنام لم يكن في مكتبه في حينها، سارع المدير إلى الاتصال به هاتفياً وطلب منه العودة إلى المكتب.
    Il semble toutefois que le PNUE ait l'intention de renforcer la capacité administrative de son bureau régional pour l'Europe à Genève de manière à gérer plus efficacement les secrétariats implantés dans cette ville. UN بيد أن من المفهوم أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يعتزم تعزيز قدرته اﻹدارية في مكتبه اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف، من أجل خدمة أمانات اﻹتفاقيات الكائنة فيها خدمة أكثر فعالية.
    En outre, l'audition des témoins a eu lieu exclusivement devant le juge d'instruction compétent, dans son cabinet et en l'absence de tout agent de la police judiciaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استجواب الشهود يجري حصراً أمام قاضي التحقيق المختص في مكتبه وبدون حضور أي موظف تحقيق جنائي.
    En conséquence, le Secrétaire général a désigné au sein de son cabinet un conseiller principal faisant fonction de conseiller spécial concernant les questions liées aux sexospécificités. UN وتمشيا مع هذه الدعوة، عيﱠن اﻷمين العام مستشارا أقدم في مكتبه التنفيذي للعمل كمستشار خاص له في المسائل المتعلقة بنوع الجنس.
    Il est dans le bureau avec sa sœur. Open Subtitles إنه في مكتبه مع أخته ويستعد للعودة إلى المستشفى
    Parce que le seul endroit qui existe jusque-là est dans l'ordinateur de votre patron sur son bureau. Open Subtitles لأنّ المكان الوحيد الذي يتواجد فيه حتى الآن هو على حاسوب رئيسك في مكتبه
    Le Bureau du Procureur répond également à un nombre de plus en plus grand de demandes de coopération formulées par des autorités nationales qui enquêtent de leur côté sur des actes de génocide et de crimes contre l'humanité et qui voudraient notamment pouvoir accéder aux archives complètes de ce Bureau. UN كما يستجيب مكتب المدعي العام لعدد متزايد من طلبات التعاون التي تقدمها السلطات الوطنية التي تجري تحقيقات في قضايا متعلقة بالإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، والتي تريد الوصول، بصورة خاصة، إلى المحفوظات الشاملة في مكتبه.
    Conformément à l'article 14 5) du Statut du Mécanisme, le Procureur prépare pour son Bureau une liste similaire d'employés potentiels qualifiés. UN ويعمل المدعي العام على إعداد قائمة مماثلة بالموظفين المحتمل أن يعملوا في مكتبه طبقا للمادة 14 (5) من النظام الأساسي.
    90. À sa séance d'ouverture, la réunion d'experts a élu le bureau ci-après: UN 90- انتخب اجتماع الخبراء، في جلسته الافتتاحية، العضوين التاليين للعمل في مكتبه:
    Les compétences requises sont bien souvent disponibles au sein de l'Organisation et le Secrétaire général est habilité à rattacher le personnel qualifié à son cabinet, en temps opportun. UN وكثيرا ما تكون الخبرات اللازمة متوافرة داخل المنظمة، وتكون للأمين العام سلطة انتداب الموظفين المعنيين للعمل في مكتبه التنفيذي حالما تدعو الحاجة إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more