"قرار الطرد" - Translation from Arabic to French

    • la décision d'expulsion
        
    • une décision d'expulsion
        
    • l'arrêté d'expulsion
        
    • l'expulsion
        
    • une expulsion
        
    • ordre d'expulsion
        
    • la décision d'éloignement
        
    • la mesure d'expulsion
        
    • toute décision d'expulsion
        
    • la décision d'expulser
        
    la décision d'expulsion doit être motivée : les faits justifiant l'expulsion doivent être précisément exposés. UN ويجب أن يكون قرار الطرد معللا، إذ يتعين سرد الوقائع التي تبرر الطرد سردا دقيقا.
    Premièrement, seul un étranger qui au moment de la décision d'expulsion était légalement présent sur le territoire de l'État expulsant en bénéficie. UN أولا، أنه لا يمنح إلا لأجنبي كان موجودا بصورة قانونية في الدولة الطاردة وقت قرار الطرد.
    La raison d'être de l'effet suspensif est adéquatement énoncée dans le commentaire : un recours risque d'être ineffectif si l'exécution de la décision d'expulsion n'est pas suspendue. UN وقد بُيِّن سبب الأثر الإيقافي بشكل واف في التعليق: فالطعن لن يكون فعالا البتة ما لم يوقف تنفيذ قرار الطرد.
    On a fait valoir que le droit de former un recours contre une décision d'expulsion devait être reconnu comme un droit fondamental. UN 26 - وأعرب عن رأي مؤداه أن حق الطعن في قرار الطرد ينبغي إقراره باعتباره من حقوق الإنسان الأساسية.
    Le recours formé par un étranger objet d'une expulsion, se trouvant légalement sur le territoire de l'État expulsant, contre une décision d'expulsion a un effet suspensif de ladite décision. UN للاستئناف الذي يقدمه الأجنبي الموجود بصورة قانونية في إقليم الدولة الطاردة أثر إيقافي في قرار الطرد.
    Dès que l'arrêté d'expulsion administrative est définitif, la police inscrit l'étranger sur la liste des personnes indésirables. UN ومتى أصبح قرار الطرد الإداري نهائيا، تضع الشرطة الشخص الأجنبي على قائمة الأشخاص غير المرغوب فيهم.
    En fait, la décision d'expulsion rend illégal le séjour de tout étranger qui en est l'objet, et le contraint à quitter le territoire de l'Allemagne. UN والسبب في ذلك هو أن قرار الطرد الصادر في حق أي أجنبي يجعله مقيما بصفة غير قانونية، ويلزمه بمغادرة أراضي ألمانيا.
    Il est alors informé du fait que la décision d'expulsion est venue à expiration et il sera encouragé à faire une nouvelle demande de permis de séjour. UN وفي الاجتماع، يحاط الأجنبي علماً بسقوط قرار الطرد ويشجع على تقديم طلب جديد للحصول على تصريح للإقامة.
    Conformément aux règles générales énoncées dans la loi sur les actes administratifs, la décision d'expulsion doit être motivée, mentionner les voies de recours offertes à l'étranger et fournir des indications pratiques à ce sujet. UN ووفقا للقواعد العامة المنصوص عليها في القانون المتعلق بالأعمال الإدارية، ينبغي أن يكون قرار الطرد معللا، وأن تُذكر فيه سبل الانتصاف المتاحة للأجنبي، وأن ترد فيه إرشادات عملية في هذا الصدد.
    Pour garantir la bonne exécution de la décision d'expulsion, voire avant que celle-ci ne soit prise, la police peut adopter des mesures de contrôle. UN ولضمان حسن تنفيذ قرار الطرد بل وقبل اتخاذه أيضا، يجوز للشرطة أن تتخذ تدابير للرقابة.
    la décision d'expulsion est prise par l'administration, par la sous-délégation du Gouvernement, c'est-à-dire par la représentation du Gouvernement national dans la province. UN وتتخذ الإدارة قرار الطرد عن طريق المفوضية الفرعية للحكومة، أي من خلال الهيئة الممثِّلة للحكومة الوطنية في المقاطعة.
    la décision d'expulsion doit faire l'objet d'une instruction préalable qui est confiée à la police. UN وينبغي أن يسبق قرار الطرد تحقيقٌ يعهد إلى جهاز الشرطة بإجرائه.
    la décision d'expulsion doit être prise dans le délai de six mois à partir du moment où la procédure a été engagée. UN ويتعين اتخاذ قرار الطرد في غضون ستة أشهر من بدء الإجراءات.
    Devenue définitive, la décision d'expulsion est notifiée à l'intéressé. UN ومتى أصبح قرار الطرد نهائيا أُبلغ به المعني بالأمر.
    Une copie de la décision d'expulsion est remise à l'intéressé en main propre par un agent de la force publique. UN وتسلم نسخة من قرار الطرد للمعني بالأمر شخصيا على يد مسؤول في هيئة إنفاذ القانون.
    Deuxièmement, il est indispensable de préciser dans l'article que l'État est la seule institution autorisée à prendre une décision d'expulsion. UN وثانيا، لا بد أن تحدد هذه المادة أن الدولة هي الطرف الوحيد المخول أهلية اتخاذ قرار الطرد.
    Selon encore un autre point de vue, il n'était pas souhaitable que la Commission élabore une disposition sur les recours formés contre une décision d'expulsion. UN غير أن رأيا آخر ذهب إلى أنه ليس من المستصوب للجنة أن تضع حكما بشأن الطعن في قرار الطرد.
    Un ressortissant étranger visé par une décision d'expulsion administrative, ou le représentant de l'État qui défend ses intérêts, peut faire appel de cette décision dans un délai de sept jours. UN ويمكن للمواطن الأجنبي المزمع طرده أو لممثل الدولة الذي يتولى الدفاع عن مصالحه الطعن في قرار الطرد الإداري في أجل سبعة أيام لدى رئيس وزراء جمهورية أرمينيا.
    En effet, l'arrêté d'expulsion a été immédiatement mis à exécution par les policiers français qui lui auraient interdit d'avertir son épouse et son conseil. UN وأوضح قائلاً إن الشرطة الفرنسية قد نفذت قرار الطرد في الحال ومنعته من إخطار زوجته ومحاميه.
    l'expulsion avait été effectuée de manière inhumaine et inacceptable. UN وقد نُفِّذ قرار الطرد بطريقة لا إنسانية وغير مقبولة.
    L'ordre d'expulsion en question sera donc prescrit le 27 juillet 2013. UN ومن ثم، فسيصبح قرار الطرد المذكور لاغياً بالتقادم في 27 تموز/يوليه 2013.
    - Lorsque la décision d'éloignement se fonde sur une décision judiciaire antérieure; ou UN ' ' - عندما يستند قرار الطرد إلى قرار قضائي سابق؛ أو
    la mesure d'expulsion peut spécifier un délai de mise à exécution volontaire qui ne pourra pas excéder 15 jours. UN ويجوز أن يتضمن قرار الطرد الموعد النهائي للتنفيذ الطوعي للقرار، والذي لا يمكن أن يتجاوز 15 يوما.
    Par exemple, au paragraphe 1 de l'article 5 du projet, il serait utile de prévoir une exception, pour des raisons de sécurité nationale, à l'obligation qui est faite aux États de motiver toute décision d'expulsion. UN فقد يُستصوب، مثلا، أن يُقيَّد باعتبارات الأمن القومي الشرطُ الوارد في الفقرة 1 من مشروع المادة 5 الذي يوجب على الدولة تعليل قرار الطرد.
    Dès lors que cette obligation vise l'exercice du droit d'expulsion, elle couvre aussi bien la décision d'expulser ou de ne pas expulser que les modalités liées à la prise d'une décision d'expulsion et à son éventuelle mise à exécution. UN وبما أن هذا الالتزام يسري على ممارسة الحق في الطرد فإنه يشمل أيضاً قرار الطرد أو عدم الطرد كما يشمل الطرائق المرتبطة باتخاذ قرار الطرد وبتنفيذه المحتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more