"قطاع التعدين" - Translation from Arabic to French

    • le secteur minier
        
    • du secteur minier
        
    • industries extractives
        
    • miniers
        
    • industrie minière
        
    • exploitation minière
        
    • industrie extractive
        
    • le secteur des ressources minérales
        
    • activités minières
        
    • extraction minière
        
    • minier de
        
    • ce secteur
        
    • du secteur des ressources minérales
        
    Tableau 2 Privatisations opérées dans le secteur minier au Pérou 11 UN الجدول ٢: عمليات الخصخصة في قطاع التعدين في بيرو٠١
    PAR le secteur minier 14 - 16 9 UN التحديات البيئية التي تواجه قطاع التعدين والعمل المتوخى في المستقبل
    L'entrée en vigueur de réglementations de protection de l'environnement a eu un impact sur le secteur minier et provoqué un changement d'attitudes, les mesures correctives faisant place à de timides investissements. UN وقد أثر سن أنظمة بيئية على قطاع التعدين وأدى الى تعديل المواقف من العمل اﻹيجابي الى الاستثمار الحذر.
    L'ENVIRONNEMENT SUR L'EXPANSION du secteur minier 12 - 13 7 UN أثر السياسات البيئية على نمو قطاع التعدين
    Dans bien des régions, il serait opportun d'examiner l'interaction entre le secteur minier et les pouvoirs publics. UN وفي كثير من المناطق، يوجد مجال لاستعراض التفاعل بين قطاع التعدين والحكومات.
    La majorité des 43 Africains qui ont bénéficié de ce programme en neuf ans occupent à présent des postes de responsabilité dans le secteur minier de la région. UN وبعد تسع سنوات من العمل، كان ٤٣ شخصا افريقيا قد اشتركوا في البرنامج أغلبيتهم يحتلون اﻵن مناصب في قطاع التعدين في المنطقة.
    Il est important de mesurer l'influence des recettes et du revenu générés par le secteur minier sur les niveaux de vie et le profil de la pauvreté de la population. UN فمن الأهمية بمكان قياس الأثر الناشئ عن الفوائد المستمدة من إيرادات قطاع التعدين في المستويات المعيشية.
    Si les exportations ont augmenté, en particulier pour les diamants et les produits agricoles, les importations ont augmenté plus rapidement en raison de l'investissement dans le secteur minier. UN وزادت الصادرات، ولا سيما الماس والمنتجات الزراعية، بينما زادت الواردات زيادة حادة بسبب الاستثمارات في قطاع التعدين.
    Il est désormais essentiel et urgent que le secteur minier soit organisé et géré efficacement afin de réduire l'instabilité de la zone. UN وبات من الجوهري والمُلح الآن تنظيم وإدارة قطاع التعدين بفعالية للحد من عدم الاستقرار في المنطقة.
    Des mesures similaires ont été prises dans le secteur minier, comme on l'a vu dans la section sur l'emploi. UN واتُخذت تدابير أخرى في قطاع التعدين كما نوقش في إطار المادة الخاصة بالعمالة.
    Il fallait renforcer les systèmes de certification dans le secteur minier et encourager les entreprises d'extraction à envisager une autoréglementation, ce qui contribuerait au développement durable et à l'élimination de la pauvreté. UN ومن شأن تعزيز نظم إصدار الشهادات في قطاع التعدين وتشجيع شركات استخراج المعادن على النظر في القيام ذاتيا بوضع الضوابط أن يسهما في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    Au Ghana, malgré de gros investissements dans le secteur minier, les grandes sociétés minières n'employaient que 20 000 ressortissants ghanéens au début de ce siècle. UN وفي غانا، لم تكن شركات التعدين الواسع النطاق توظف سوف 000 20 مواطن في مطلع القرن رغم الاستثمارات الكبيرة في قطاع التعدين.
    S'il est difficile d'estimer l'ampleur de l'activité dans le secteur minier, il a observé de nombreux cas d'activités d'exploitation minière non autorisées dans tout le pays. UN ومن الصعب تقدير حجم النشاط القائم في قطاع التعدين لكن هناك العديد من حالات التعدين غير المرخص به في شتى أرجاء البلد.
    C. Activités de coopération technique dans l'élaboration et l'application de politiques face à la privatisation du secteur minier 84 21 UN أنشطة التعاون التقني في وضع وتنفيذ السياسات للاستجابة الى تحويل قطاع التعدين الى القطاع الخـاص
    C'est une erreur de croire que le bon fonctionnement du secteur minier exige des effectifs importants. UN ومن الوهم أن يظن أنه يلزم عدد كبير من اﻷفراد لكفالة عمل قطاع التعدين بصورة سليمة.
    Certaines de ces activités ne sont pas actuellement répertoriées sous la catégorie du secteur minier. UN وهناك من بين هذه الأنشطة ما هو ليس مصنفا حاليا تحت قطاع التعدين.
    En 1995, le secteur des industries extractives (mines et carrières) est devenu le principal facteur de PIB du pays. UN وفي عام 1995 أصبح قطاع التعدين ومقالع الأحجار أهم المساهمين في الناتج المحلي الإجمالي للبلاد.
    le secteur minier est toujours caractérisé par une production artisanale de diamants et d'or, et fournit environ 100 000 emplois aux artisans et ouvriers miniers. UN وما زال قطاع التعدين يتميز بالإنتاج الحرفي للماس والذهب ويوفر حوالي 000 100 فرصة عمل للحرفيين وعمال المناجم.
    L'industrie minière doit de plus en plus mener des opérations acceptables qui soient respectueuses de l'environnement et socialement responsables. UN 51 - ويتزايد الطلب على قطاع التعدين كي يرفع مستوى قبول المسؤولية البيئية والاجتماعية التي تتسم بها عملياته.
    Soulignant la nécessité de restructurer le Fonds compte tenu de la tendance générale à la privatisation du secteur de l'industrie extractive, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار الاتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص،
    l'environnement sur le secteur des ressources minérales UN واستراتيجيات حماية البيئة وحفظها في قطاع التعدين
    Il est crucial de renforcer la participation de tous les intéressés, notamment les collectivités locales et autochtones ainsi que les femmes, pour leur permettre de jouer un rôle actif dans le développement des activités minières. UN 43 - ومن الأهمية بمكان تعزيز مشاركة أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والنساء، بما يتيح لهم أداء دور فعال في تطوير قطاع التعدين.
    Les États-Unis restaient préoccupés par le recours fréquent au travail des enfants, en particulier dans le secteur de l'extraction minière. UN وبقيت قلقة بشأن تفشي ظاهرة عمل الأطفال، ولا سيما في قطاع التعدين.
    Il analyse les répercussions des politiques de protection et de conservation de l'environnement sur la croissance du secteur des industries extractives, les problèmes d'ordre environnemental qui se posent dans ce secteur et les mesures envisagées. UN ويستعرض أثر السياسات المتصلة بالبيئة والحفظ على نمو قطاع التعدين فضلا عن التحديات البيئية التي يواجهها ذلك القطاع والاجراءات المتوخى القيام بها مستقبلا.
    B. Renforcement des capacités de gestion du secteur des ressources minérales UN باء - بناء القدرات من أجل إدارة قطاع التعدين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more