"لانكا" - Translation from Arabic to French

    • Lanka
        
    • sri-lankais
        
    • Gambie
        
    • Bangladesh
        
    Le Sri Lanka et le Pakistan pourraient également enregistrer un certain retard au second semestre 2011, toujours pour les mêmes raisons. CEI UN ومن الممكن أيضا أن تواجه باكستان وسري لانكا بعض التأخير في النصف الثاني من عام 2011 لنفس السبب.
    UN-SPIDER a parrainé cinq participants du Bangladesh, des Îles Salomon du Myanmar et du Sri Lanka. UN وتولَّى برنامج سبايدر رعاية خمسة مشاركين من بنغلاديش وجزر سليمان وسري لانكا وميانمار.
    UN-SPIDER a parrainé cinq participants du Bangladesh, des Îles Salomon, du Myanmar et de Sri Lanka. UN ورعى برنامج سبايدر مشاركة خمسة مسؤولين من بنغلاديش، وجزر سليمان، وميانمار، وسري لانكا.
    En 2011, il a adressé au Haut-Commissaire une invitation à se rendre à Sri Lanka. UN ووجهت دعوة عام 2011 إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان لزيارة سري لانكا.
    Juste 18 mois après la fin du conflit, Sri Lanka était de toute évidence entrée dans une nouvelle phase. UN وها هي سري لانكا تطوي صفحة الصراع نهائيا بعد مرور 18 شهرا فقط على انتهائه.
    Juste 18 mois après la fin du conflit, Sri Lanka était de toute évidence entrée dans une nouvelle phase. UN وها هي سري لانكا تطوي صفحة الصراع نهائيا بعد مرور 18 شهرا فقط على انتهائه.
    L'industrie de la cannelle offre des possibilités de collaboration ultérieure entre l'ONUDI et le Sri Lanka. UN وأبلغ أنَّ صناعة القرفة تنطوي على إمكانات فيما يخص التعاون بين اليونيدو وسري لانكا في المستقبل.
    Le Sri Lanka considère que tous les traités multilatéraux visant à parvenir à un monde exempt d'armes de destruction massive sont importants. UN وترى سري لانكا أن جميع المعاهدات المتعددة الأطراف تهدف إلى إيجاد عالم خال من أسلحة الدمار الشامل وتتسم بالأهمية.
    Il a également élucidé trois cas au Pakistan, à Sri Lanka et en Suisse. UN وأوضح الفريق العامل أيضاً ثلاث حالات في باكستان وسري لانكا وسويسرا.
    Objet: Risque d'expulsion du requérant vers Sri Lanka UN الموضوع: مخاطر إبعاد صاحب الشكوى إلى سري لانكا
    M. Neuman demande combien de personnes qui disaient risquer d'être soumises à la torture ont été renvoyées à Sri Lanka depuis 2009. UN وسأل السيد نومان عن عدد الأشخاص الذين قالوا إنهم معرضون لخطر التعذيب ورُحلوا إلى سري لانكا منذ عام 2009.
    De 15 à 18 heures, à la Mission permanente de Sri Lanka (820, Deuxième Avenue, UN من الساعة 15:00 إلى الساعة 18:00 في مقر البعثة الدائمة لسري لانكا
    Des renseignements sur ces cas ont été fournis dans le rapport national présenté par Sri Lanka dans le cadre de l'EPU de 2012. UN وقد قدِّمت معلومات بشأن هذه الحالات في تقرير سري لانكا الوطني المقدم في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل لعام 2012.
    Marchés publics visant à favoriser les technologies de l'information à Sri Lanka UN استخدام المشتريات العامة في تعزيز قطاع تكنولوجيا المعلومات في سري لانكا
    25. En tout état de cause, la croissance économique est sensible et Sri Lanka cherche à développer son potentiel encore plus. UN ٥٢ ـ ولقد كان النمو الاقتصادي كبيرا، رغم ذلك، وتسعى سري لانكا الى الاستمرار في زيادة طاقتها.
    175. A titre d'observations finales, plusieurs points méritent d'être soulignés concernant l'expérience du représentant dans le cas spécifique de Sri Lanka. UN جيم ـ تعليق ختامي ٥٧١ ـ وكتعليق ختامي، هناك عدة نقاط ينبغي ابرازها بشأن تجربة الممثل في سري لانكا باعتبارها دراسة حالة.
    Presque toutes ces attaques ont été d'une brutalité cynique et préméditée jamais vue jusqu'alors au Sri Lanka. UN وكانت جميع هذه الاعتداءات تتم بوحشية متعمدة وساخرة لم تشهد لها سري لانكا مثيلاً قبل ذاك الحين.
    Des espoirs de paix se dessinent en Angola, en Irlande du Nord et à Sri Lanka. UN وهناك علامات تُبشر باﻷمل في تحقيق السلم في أنغولا وأيرلندا الشمالية وسري لانكا.
    Les représentants de la Colombie, des États-Unis et de Sri Lanka font des déclarations. UN كما أدلى ببيان ممثلو كل من كولومبيا، والولايات المتحدة، وسري لانكا.
    Sri Lanka et la Malaisie entretiennent depuis longtemps de chaleureux liens d'amitié. UN إن سري لانكا وماليزيا تتمتعان منذ فترة طويلة بأحر أواصر الصداقة.
    Le système juridique sri-lankais a évolué pour tenir compte de la diversité culturelle, ethnique et religieuse de la société. UN وقد تطور نظام سري لانكا القانوني بحيث أصبح يستوعب الاختلافات الثقافية والعرقية والدينية المتنوعة للمجتمع.
    Les pays suivants se portent également coauteurs du projet de résolution : Bahamas, Chine, Chypre, Gambie et Sri Lanka. UN كما انضمت إلى مقدمي مشروع القرار جزر البهاما وسري لانكا والصين وغامبيا وقبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more