"لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة" - Translation from Arabic to French

    • du PNUE
        
    • le PNUE
        
    • au PNUE
        
    • du Programme
        
    • pour l'environnement
        
    • PNUE pour
        
    • UNEP
        
    • sur l'environnement
        
    • du PNUD
        
    Les points de vue communiqués au secrétariat devraient être placés sur le site Internet du Programme sur le mercure du PNUE. UN وستنشر أي آراء مكتوبة تقدم إلى الأمانة على الموقع الشبكي لبرنامج الزئبق التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le regroupement des fonctions du siège du PNUE à Nairobi est essentiel au renforcement du Programme et profite clairement à l'organisation. UN إن إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي هو جزء رئيسي من تعزيز البرنامج.
    Le Directeur exécutif du PNUE et le Directeur général de l'OMC ont pris la parole à cette réunion. UN وقد خاطب الاجتماع كل من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية.
    Comme le soulignait la Déclaration ministérielle de Malmö, le PNUE doit être au centre de l'architecture internationale en matière d'environnement. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يحتل مكان الصدارة بين الهيئات البيئية الدولية على نحو ما يؤكده إعلان مالمو.
    Le Service fournit des services financiers au PNUE, à Habitat et à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN والدائرة مسؤولة عن تقديم الخدمات المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموئل ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Membre du Groupe de travail d'experts en droit de l'environnement du PNUE. UN عضو فريق الخبراء التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمعني بتطوير مبادئ القانون البيئي.
    Eléments clés du Programme actuel du PNUE sur l'énergie UN العناصر الأساسية لبرنامج الطاقة الحالي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Des campagnes sur d'autres priorités clés du PNUE seront également lancées pour les enfants et les jeunes. UN وسيتم أيضاً تنشيط حملات إعلامية عن الأولويات الرئيسية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للأطفال والشباب.
    Des campagnes sur d'autres grandes priorités du PNUE seront également lancées pour les enfants et les jeunes. UN وسيتم أيضاً تنشيط حملات إعلامية عن الأولويات الرئيسية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للأطفال والشباب.
    b) Instruments régionaux Programme du PNUE pour les mers régionales UN برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Contribution en nature du Fonds pour l'environnement du PNUE UN مساهمة عينية من صندوق البيئة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Le renforcement de la capacité scientifique du PNUE constitue à cet égard un élément important dont la signification a déjà été soulignée. UN ويشكل تعزيز القدرات العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عنصراً هاماً من ذلك وقد تم بالفعل التشديد على أهميته.
    Par ailleurs, des rapports d’inventaire physique afférents à des projets de terrain et bureaux régionaux du PNUE n’ont pas été présentés. UN بالمثل، لم تقدم تقارير الجرد المادي للمشاريع البعيدة في المقر والمكاتب الإقليمية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Par exemple, la coopération avec l'Organisation mondiale des douanes et l'initiative Douanes vertes du PNUE se poursuivra. UN فمثلاً، سوف يتواصل التعاون مع منظمة الجمارك العالمية ومع مبادرة الجمارك الخضراء التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Réception à l'invitation du Directeur exécutif du PNUE UN استقبال يستضيفه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Rapport sur les activités menées dans le cadre du Programme du PNUE sur le mercure UN تقرير عن الأنشطة المقامة في إطار برنامج الزئبق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Les capacités internes du PNUE devraient être évaluées et renforcées, selon que de besoin; UN وينبغي تقييم القدرة الداخلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وتعزيزها حسب الضرورة؛
    En revanche, la structure opérationnelle du PNUE a été en grande partie conservée et une approche de la direction par décentralisation fonctionnelle a été adoptée. UN وفى الوقت نفسه، ظل الهيكل التشغيلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دون تغيير إلى حد كبير واعتمد نهج خاص بإدارة المصفوفة.
    Source : Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources créé par le PNUE. UN المصدر: الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Cadre intitulé < < le PNUE en direct > > visant à faciliter le passage à des évaluations ciblées dans des domaines thématiques prioritaires UN إطار عمل تمكيني حي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للانتقال إلى تقييمات مستهدِفة في المجالات المواضيعية ذات الأولوية
    Les partenaires ont fournis des fonds au PNUE pour appuyer les activités visant à éliminer progressivement l'essence au plomb. UN وقدم الشركاء التمويل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم الأنشطة المعدة للتخلص التدريجي من استخدام الرصاص في البنزين.
    Politique et stratégie du Programme des Nations Unies pour l'environnement dans le domaine de l'eau UN استجابات السياسات العامة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن معالجة المشاكل البيئية الناشئة في التنمية المستدامة
    UNEP should be accountable for the effectiveness of capacity-building activities; UN `5` ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكون مسؤولاً عن مدى فعالية أنشطة بناء القدرات؛
    Réunion de l'Assemblée mondiale des femmes sur l'environnement : les femmes, voix de l'environnement UN عقد الجمعية النسائية العالمية المعنية بالبيئة: المرأة كصوت مدافع عن البيئة، التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    À cet égard, le programme Capacité 21 du PNUD est particulièrement approprié. UN وفي هذا الصدد، ينطبق ذلك بصفة خاصة على برنامج بناء القدرات من أجل القرن ٢١ التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more