"لكنّك" - Translation from Arabic to French

    • Mais
        
    • avez
        
    Mais tu comptais sur le fait que je le ferais. Open Subtitles لكنّك كنتِ تعتمدين على واقع أنني سأفعل هذا
    Vous avez eu une brillante carrière malgré votre maladie mentale, Mais maintenant vous avez rechuté, et vous vous inquiétez pour votre réputation si les gens savaient que vous êtes ici. Open Subtitles فلقد حضيت بمهنة عبقريّة بغض النظر عن مرضك العقليّ لكنّك انتكست الآن، و أنت . قلق بشأن سمعتِك . إن علم النّاس بوجودك هنا
    - Mais tu as déjà souffert. Et tu préfères te protéger. Open Subtitles لكنّك جُرحت قبلًا، ولا تعطي لأيّ أحد أيّ فرصة.
    Vous ne l'avez peut-être pas touchée comme ce monstre, Mais vous êtes tout aussi coupable. Open Subtitles قد لا تكون وضعت يديك عليها مثل ذلك الوحش، لكنّك مُذنب بقدره.
    Désolée d'interrompre le plus bizarre déjeuner au monde, Mais, toi le double Pétrova, le devoir t'appelle. Open Subtitles آسفة لمقاطعة أغرب جلسة غداء في العالم. لكنّك صاحبة دماء القرينة والواجب يناديكِ.
    Je ne sais pas quelle taille doit faire votre casier judiciaire avant que l'Ordre ne vous radie, Mais vous devez en approcher. Open Subtitles أنا لا أعرف كم ستطول صفحتك الجنائية قبل ان يسحب مجلس الطب للدولة رخصتك لكنّك تقترب من ذلك
    Mais tu étais déjà ailleurs ce matin quand tu es arrivé. Open Subtitles لكنّك كنت على غير طبيعتك منذ قدومك هذا الصباح.
    Pour l'instant, tu auras besoin de béquilles, Mais tu es vivante, et tu n'as plus mal. Open Subtitles ، الآن، ستحتاجين عكازات ، لكنّك على قيد الحياة ولا تتألمين بعد الآن
    Vous êtes plus marrante, - Mais il faut se calmer. Open Subtitles أنت طريفة أكثر هكذا، لكنّك بحاجة ماسّة للهدوء
    Je ne sais pas où tu en es, Mais si tu veux empirer ton cas , continues de parler. Open Subtitles أنا لا أعلم شيئاَ عنك لكنّك إذا أردت للأمور أن تسوء أكثر , واصل الحديث
    Tu déteste peut-être regarder les voitures, Mais tu sais les dessiner. Open Subtitles ربما تكرهين النظر للسيارات و لكنّك جيّدة في رسمهم
    Mais tu l'as fait quand même car même si tu dis la vérité, l'ancien toi est toujours à l'intérieur. Open Subtitles لكنّك فعلته بأيّ حال، لأنّك حتّى إن كنت صادقًا فإن شخصك القديم ما يزال داخلك.
    Normalement, non, Mais tu t'es montré responsable avec le chien dernièrement. Open Subtitles ،عادة سأرفض لكنّك تظهر تحملّا للمسؤوليّة مع الكلب مُؤخّراً
    Vous pouvez posséder les machines et les données, Mais pas la vie d'un homme. Open Subtitles ربّما تملك الماكينات و البيانات لكنّك لا تملك حياة هذا الرّجُل
    Eh bien, il n'a pas encore, luv, Mais il pourrait aujourd'hui. Open Subtitles لم تموتي بعد يا حبّ، لكنّك ربّما تموتي اليوم.
    Oui, je peux pirater n'importe qui, Mais tes discussions avec elle sont en ligne. Open Subtitles أجل يمكنني إختراق أيّ واحدة لكنّك كنت تتحدّث معها على المباشر
    Tu veux tout arranger pour tout le monde, Mais tu ne peux pas arranger ça. Open Subtitles إنّك مسيرة لحل كل شيء للجميع لكنّك تعجزين عن حل هذا الأمر.
    Tu peux me détruire, Mais tu seras toujours une bête. Open Subtitles ربّما تستطيع القضاء عليّ لكنّك ستبقى وحشاً دائماً
    J'ai dépasser les bornes, Mais tu es mon bébé, et si quelqu'un fais tout foirer avec toi, gare à lui. Open Subtitles لقد تخطّيتُ حدودي , لكنّك إبني و إن كان هُناك أحد يعبث معك , إحترس منه
    Mais toi, tu ressens l'amour, et tu pourrais être un homme bon si tu essayais. Open Subtitles لكنّك تشعر بالحبّ فعلاً وكان بوسعك أنْ تكون رجلاً صالحاً لو حاولت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more