"للإغاثة" - Translation from Arabic to French

    • pour les secours
        
    • Relief
        
    • intervention prolongée de secours
        
    • aide
        
    • aux secours
        
    • opérations de secours
        
    • prolongées de secours
        
    • assistance
        
    • de secours et
        
    • pour la lutte
        
    • d'intervention
        
    • le secours
        
    • secours d'
        
    • de secours de
        
    • services de secours
        
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours à la suite du tsunami UN الصندوق الاستئماني للإغاثة من كارثة تسونامي
    Central British Fund for World Jewish Relief UN الصندوق المركزي البريطاني للإغاثة اليهودية العالمية
    Rapport succinct de l'évaluation de l'intervention prolongée de secours et de redressement Colombie 105880 et Réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش لكولومبيا 105880 ورد الإدارة عليه
    L'International Buddhist Relief Organisation offre une aide pratique, financière et directe à tous les êtres humains partout dans le monde. UN تقدم المنظمة الدولية البوذية للإغاثة مساعدة عملية ومالية ومباشرة لجميع الكائنات الحية أينما كانت في العالم.
    Une plus grande attention a été accordée non seulement aux secours d'urgence, mais aussi aux initiatives nationales et régionales visant à prévenir et à atténuer les catastrophes naturelles. UN ولم يقتصر الأمر على إيلاء اهتمام للإغاثة في حالات الكوارث وإنما شمل أيضا القيام بمبادرات وطنية وإقليمية للحيلولة دون الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها.
    Dans nos opérations de secours et de reconstruction, notre démarche continuera de se fonder sur le partenariat entre notre pays et le Pakistan, très important à nos yeux. UN وسيستند نهجنا للإغاثة وإعادة البناء على نفس أساس الشراكة الذي نعتقد أنه مهم بين بلدنا وباكستان.
    Augmentations budgétaires pour des interventions prolongées de secours et de redressement -- Haïti 108440 UN الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش ــ هايتي 108440
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours à la suite du tsunami UN الصندوق الاستئماني للإغاثة من كارثة تسونامي
    Fonds d'affectation spéciale pour les secours en cas de catastrophe UN الصندوق الاستئماني للإغاثة في حالات الكوارث
    Central British Fund for World Jewish Relief UN الصندوق المركزي البريطاني للإغاثة اليهودية العالمية
    Rapport succinct de l'évaluation de l'intervention prolongée de secours et de redressement Territoire palestinien occupé 103871 et Réponse de la direction UN تقرير موجز عن تقييم العملية الممتدة للإغاثة والإنعاش للأرض الفلسطينية المحتلة 103871 ورد الإدارة عليه
    En 2006, le Programme alimentaire mondial (PAM), principal organisme des Nations Unies s'occupant de la question, a lancé son intervention prolongée de secours et de redressement d'une durée de deux ans visant à fournir une aide alimentaire à 1,9 million de personnes. UN وفي عام 2006، بدأت وكالة الأمم المتحدة الرئيسية الرائدة في هذا المجال وهي برنامج الأغذية العالمي عمليتها الممتدة للإغاثة والإنعاش بهدف توصيل المعونة الغذائية لنحو 1.9 مليون نسمة.
    Il mène en ce moment des programmes d'aide pour financer les logements temporaires ouverts aux personnes déplacées. UN وتضطلع حكومة نيبال ببرامج للإغاثة تشمل مرافق للإسكان المؤقت للأشخاص النازحين.
    Les insulaires font une contribution aux secours en cas de catastrophe dans le monde entier. UN وذكر أن سكان الجزر يقدمون تبرعاتهم للإغاثة في حالات الكوارث في جميع أرجاء العالم.
    Il est également intervenu à la suite de catastrophes naturelles en lançant des opérations de secours et des projets de reconstruction et de relèvement. UN وأضافت أن المنظمة تتدخل أيضًا في أعقاب الكوارث الطبيعية عن طريق مشاريع للإغاثة وإعادة البناء والتأهيل.
    b) Augmentations budgétaires pour des interventions prolongées de secours et de redressement UN الزيادات في ميزانيات العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش
    Compte subsidiaire du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance humanitaire en Iraq UN الصندوق الفرعي للصندوق الاستئماني للإغاثة الإنسانية في العراق
    Ces manuels portent sur les stratégies de secours et de relèvement tandis que le projet de loi traite davantage de la politique générale. UN وتضم هذه الكتيّبات استراتيجيات للإغاثة وإزالة الآثار، كما أن مشروع قانون إدارة الكوارث هو أكثر قرباً للمستوى السياسي.
    Le financement du Plan mondial est assuré par le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, la Fondation Bill et Melinda Gates, Chevron Corporation et Johnson and Johnson. UN وتُمول الخطة العالمية عن طريق خطة رئيس الولايات المتحدة الطارئة للإغاثة من الإيدز، ومؤسسة بيل وميليندا غيتس، وشركتَي شيفرون وجونسون أند جونسون.
    Elle siège également au Conseil consultatif du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, coordonné par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires au Zimbabwe. UN والمنظمة عضو أيضا في المجلس الاستشاري للصندوق المركزي للإغاثة في حالات الطوارئ الذي يتولى تنسيقه ممثلو مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في زمبابوي.
    Faute d'agents de la Commission pour le secours et la reconstruction du Sud-Soudan, la mise en œuvre a été retardée dans plusieurs autres localités. UN وأدى عدم توافر موظفين في مفوضية جنوب السودان للإغاثة وإعادة التعمير إلى تأخر التنفيذ في عدة مواقع أخرى.
    Cela dit, il est beaucoup plus difficile de mobiliser les moyens de financement nécessaires au renforcement de ces capacités de prévention et de planification préalable que les ressources nécessaires aux secours d'urgence. UN إلا أن ايجاد اﻷموال اللازمة لتدعيم قدرات الوقاية والتأهب أصعب بكثير من تعبئة الموارد لﻹغاثة المقدمة في حالات الطوارئ.
    L'opération Survie au Soudan, programme de secours de courte durée au départ, a donc pu évoluer au fil des ans pour devenir un programme international extrêmement vaste et diversifié d'assistance humanitaire au Soudan. UN وقد أتاح ذلك للعملية بأن تتطور عبر السنين من برنامج قصير اﻷجل لﻹغاثة الى جهد أكثر انتشارا وتنوعا للمساعدة في السودان.
    Les services de secours catholique (SSC) sont l’instance officielle de la Conférence catholique des États-Unis (CCEU) chargée des secours et du développement à l’étranger. UN مقدمة: إن مؤسسة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية هي الوكالة الرسمية لﻹغاثة والتنمية في الخارج للمؤتمر الكاثوليكي للولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more