"للحديث" - Translation from Arabic to French

    • parler
        
    • discuter
        
    • parle
        
    • conversation
        
    • aborder
        
    • parlera
        
    • de discussion
        
    • exprimer
        
    • discours
        
    • prendre la parole
        
    Il est absurde de parler de liberté d'information alors qu'il y a des millions d'analphabètes qui se débattent pour survivre. UN وفي الوقت ذاته، لا يكون للحديث عن حرية اﻹعلام مغزى إذا كانت هناك ملايين من اﻷميين الذين يناضلون من أجل البقاء.
    Il y a quelques mois, les experts en population ont eu l'occasion de parler de ces indications. UN وقبل بضعة شهور، أتيحت للخبراء في مجال السكان فرصة للحديث عن ضرورة توفير المعلومات الموثوقة.
    - Je les disais mais tu m'as coupé la parole, tu es trop occupée à parler à ma place... Open Subtitles ـ كنت أقل ذلك الآن، قبل أن تقاطعيني أقصد أنكِ مشغولة للغاية للحديث بدلًا مني
    Avez-vous déjà senti que même si un être cher était mort, vous pouviez lui parler ? Open Subtitles ‫الم تشعروا يوما أنه برغم رحيل من تُحبون ‫لازالت هناك طريقة للحديث معهم
    Vous ne voulez pas discuter de ça maintenant, si ? Open Subtitles بالتأكيد كنت لا تريد للحديث عن ذلك الآن؟
    Pour moi, la science est un autre langage qu'on utilise pour parler des mêmes miracles dont parle la religion. Open Subtitles بالنسبة لي، والعلم هو لغة أخرى نستخدمها للحديث عن نفس المعجزات ان المحادثات حول الإيمان.
    Ça aide qu'il y ait des patients pour parler de ça. Open Subtitles وهو يساعد أن هناك عملاء للحديث عن ذلك ل.
    Je suis ravi que nous ayons eu cette chance de parler. Open Subtitles أنا سعيد كان لدينا هذه الفرصة للحديث. يا، نظرة.
    Mais honnêtement, je ne sais pas trop de quoi parler. Open Subtitles ولكن بصراحة، لست متأكدا ما هناك للحديث عنه.
    Tu n'as pas à parler de moi à la 3e personne. Open Subtitles إنّي ماثلة أمامك، لست مضطرًّا للحديث عنّي بصيغة الغائب.
    Tu sais quoi ? J'ai pas à te parler, connard ! Open Subtitles هل تعلم ماذا، لست مضطراً للحديث معك، ايّها الأحمق
    N'oublie pas le courrier que tu lui as pris afin d'avoir une excuse pour lui parler. Open Subtitles لا تنس البريد الذي أخذته بالصدفة عمدا ً ليكون لديك عذر للحديث معها
    Si vous ne comptiez pas parler, alors pourquoi être venu? Open Subtitles إذا لم تخطط للحديث اليوم لماذا قمت بالمجيء؟
    Tu as besoin de quelqu'un à qui parler ou tu vas partir en vrille.. Open Subtitles أتفهم ما أقوله ؟ تحتاج للحديث مع شخص ما أو ستنهار
    Georgie, tu as été parfaite, et ja suis prête à parler de cette soirée à laquelle tu tiens tant.. Open Subtitles جورجي, لقد كنتِ جيدة جداً وأنا مستعدة للحديث حول هذه الحفلة التي ترغبين بها جداً
    Je voulais te dire que, si tu as besoin de quelqu'un pour parler de ta situation, je suis là. Open Subtitles ..لقد أردت القول , أنكِ اذا احتجتي شخصا للحديث معه حول وضعكِ ,امم أنا رجلكِ
    Votre drapeau m'a incité à parler avec votre femme de ménage. Open Subtitles العلم الكبير داخل منزلكَ دفعني للحديث مع مدّبرة منزلكَ
    C'est bien pour ça... que je viens pas te parler, car tu es à moitié espionne. Open Subtitles هل رأيت، لهذا السبب أنا لا آتي للحديث إليك إيلي. لأنك نصف جاسوسة.
    Vous ne m'avez pas appelé ici pour discuter de mémos. Open Subtitles لم تسألينني القدوم إلى هنا للحديث عن مذكرات
    Pardon de te tomber dessus au boulot comme ça, mais il faut qu'on parle. Open Subtitles مهلا، أنا آسف لأني فاجئتك في العمل، ولكن نحن بحاجة للحديث.
    Oh, nous pouvons trouver un sujet de conversation plus agréable. Open Subtitles أوه ، نستطيع إيجاد موضوع أفضل للحديث حوله
    Permettezmoi maintenant d'aborder la signification politique de notre déclaration. UN وأود الآن أن أنتقل للحديث عن المغزى السياسي لإعلاننا.
    Tout le monde parlera et ensuite seulement, prendrons-nous notre décision. Open Subtitles سيحظى كلٌ بفرصته للحديث وفقط عندئذ سنتخذ قرارنا
    Après m'être fait pincer, mes parents avaient enfin trouvé un sujet de discussion. Open Subtitles بعد أن اكتشف أمري أصبح لدى والديّ مادة دسمة للحديث حولها أخيراً
    C'est faux, et je pense qu'on ne va bientôt plus s'exprimer avec une métaphore. Open Subtitles ذلك ليس صحيحاً، وأظن أننا قريبين وبشكل خطير للحديث بلا إستعارة.
    Dans son discours, S. M. le Sultan a appelé chacun à discuter de cette question en famille. UN وخلال بيانه الذي ألقاه أمام المواطنين، حثّ جلالة السلطان المعظم كل شخص بأن يجعل هذه القضية موضوعا للحديث مع أسرته.
    Le chef de notre délégation a été convié à prendre la parole durant la cérémonie d'investiture. UN ودعي رئيس وفدنا للحديث أثناء الاحتفال الافتتاحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more