"للصلاة" - Translation from Arabic to French

    • consacrée à la prière
        
    • pour prier
        
    • de prière
        
    • pour la prière
        
    • de prières
        
    • consa-crée à la prière
        
    • à prier
        
    • de prier
        
    • prier pour
        
    • à la prière et
        
    • pour y prier
        
    Minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation UN التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل.
    L'Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزمت الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    L'Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN والتزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    À Jérusalem, la police a arrêté six membres du mouvement Hai Vekayam qui tentaient d'entrer au mont du Temple pour prier. UN وفي القدس، ألقت الشرطة القبض على ستة من أعضاء حركة هاي فيكايام حاولوا دخول جبل الهيكل للصلاة هناك.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وأود أن أطلب إلى جميع الممثلين الوقوف والتزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN أرجو من جميع الممثلين الوقوف والتزام الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وأدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزم أعضاء الجمعية العامة الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN هل لي أن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت دقيقة واحدة للصلاة أو التأمل.
    À cette fin, j'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN بهذه الروح، أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت مدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Il invite également les représentants à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وهو يتولى أيضا دعوة الممثلين إلى الوقوف دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وأدعو الممثلين إلى التفضل بالوقوف والتزام الصمت دقيقة للصلاة أو التأمل.
    La Commission observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN وقف أعضاء اللجنة مع التزام الصمت مدة دقيقة للصلاة والتأمل.
    J'invite les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN أرجو من الممثلين الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Normalement, lorsque les gens sont rassemblés dans la mosquée pour prier, des jeunes se tiennent à l'extérieur pour garder les rues qui mènent à la mosquée. UN وفي العادة، وعندما يتجمع الناس للصلاة في المسجد، يقف الشباب خارج المسجد لحراسة الشوارع المؤدية الى المسجد.
    6 h, petit-déjeuner à l'église baptiste et réunion de prière. Open Subtitles السادسة صباحًا، لدينا إفطار في الكنيسة واجتماع للصلاة
    C'est parce qu'ils ne veulent pas qu'une foule se rassemble pour la prière. UN الفكرة أنهم لا يريدون تجمع أي جمهور للصلاة.
    Réunion du cercle de prières chez moi à 19h00. Open Subtitles الإجتماع للصلاة في بيتي في الساعة 7: 00.
    L’Assemblée générale observe une minute de silence consa-crée à la prière ou à la méditation. UN والتزمت الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    Je me souviens du son de leurs cloches, appelant les fidèles à prier. Open Subtitles أتذكر صخب أجراسها وهي تدعو المؤمنين للصلاة
    Dis à tout le monde de prier pour moi. Open Subtitles اذهب أنت. أخبر الجميع للصلاة بالنسبة لي.
    Le Sigd est un jour de jeûne traditionnel éthiopien, consacré à la prière et à l'action de grâce. UN وسجد هو يوم صيام إثيوبي تقليدي مخصص للصلاة والشكر.
    Les hôpitaux font partie du système de santé israélien, la plupart des écoles palestiniennes sont sous juridiction israélienne, les habitants de la Cisjordanie ne peuvent venir en touristes, ou pour y travailler, ni même pour y prier à la mosquée Al-Aqsa, troisième lieu saint de l’islam. UN وتخضع معظم المدارس الفلسطينية للولاية اﻹسرائيلية، فضلا عن أن أهل الضفة الغربية ليس بوسعهم القدوم إلى المدينة للزيارة أو العمل بل وحتى للصلاة في المسجد اﻷقصى، ثالث اﻷماكن المقدسة في اﻹسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more