"للنهوض" - Translation from Arabic to French

    • pour promouvoir
        
    • de promotion de la
        
    • la promotion de la
        
    • pour la promotion de
        
    • pour améliorer
        
    • visant à promouvoir
        
    • pour faire progresser
        
    • en vue de promouvoir
        
    • à la promotion
        
    • afin de promouvoir
        
    • en faveur
        
    • de la promotion
        
    • de développement
        
    • opérationnel pour le progrès
        
    • me lever
        
    Les mesures prises pour promouvoir les droits syndicaux des personnes handicapées. UN التدابير المتخذة للنهوض بحق التنظيم النقابي للأشخاص ذوي الإعاقة
    Création d'un partenariat mondial pour promouvoir l'élimination des peintures au plomb; UN ' 1` إنشاء شراكة عالمية للنهوض بالتخلص التدريجي من الرصاص في الطلاء؛
    En outre, il a pour objectif de créer un nouveau cadre de promotion de la fille. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يدخر المجتمع العالمي جهدا لاستحداث فرص جديدة للنهوض بها.
    Depuis le succès de cette première réunion, le FRA est devenu une instance viable de promotion de la confiance ainsi que de coopération politique et en matière de sécurité avec la région Asie-Pacifique. UN ومنذ نجاح الاجتماع اﻷول هذا، أصبح المحفل الاقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا محفلا حيويا للنهوض بالثقة فضلا عن التعاون السياسي واﻷمني داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Sources : documents budgétaires et organe national chargé de la promotion de la femme; UN المصادر: وثائق الميزانيات الحكومية والمعلومات التي يقدمها الجهاز الوطني للنهوض بالمرأة؛
    Chaque bureau régional et chaque bureau de pays du PNUD a décidé d’affecter 20 % de ses ressources à la promotion de la femme. UN وقد وافق كل مكتب إقليمي وقطري من المكاتب التابعة للبرنامج على تخصيص ٢٠ في المائة من موارده للنهوض بالمرأة.
    Une coordination adéquate à tous les niveaux et entre les parties intéressées revêt une importance particulière pour la promotion de la femme. UN وقالت إن تنسيقا كافيا على كل الصُعُد وبين جميع أصحاب المصلحة هو أمر هام بشكل خاص للنهوض بالمرأة.
    La nécessité de redoubler d'efforts pour promouvoir et développer le sport féminin. UN ولا بد من تكثيف الجهود للنهوض بالرياضة وتطويرها في صفوف النساء.
    À cet égard, il importe de souligner que des efforts particuliers doivent être faits en matière de recherche pédagogique pour promouvoir le développement. UN ومن المهم في هذا السياق أن نؤكد على ضــرورة بذل جهود خاصة في مجال البحوث التعليمية للنهوض بالتنمية.
    pour promouvoir un désarmement et une non-prolifération véritables nous devons examiner les raisons qui conduisent les États à acquérir des armes de destruction massive. UN للنهوض بنـزع السلاح وعدم الانتشار الحقيقيين يجب علينا أن نعالج الدوافع التي تدفع الدول إلى حيازة أسلحة الدمار الشامل.
    Renforcer les mécanismes nationaux de promotion de la femme en vue de la mise en oeuvre de la plate-forme d'action UN تعزيز اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة تنفيذا لمنهاج العمل
    Elle s'est dite heureuse d'avoir été en mesure de contribuer aux efforts de promotion de la démocratie et de renforcement de la société civile en Tunisie. UN وأعربت عن ارتياحها لتمكّنها من المساهمة في الجهود المبذولة للنهوض بالديمقراطية وتعزيز المجتمع المدني في تونس.
    Donner des informations sur les plans élaborés pour les futures politiques nationales de promotion de la femme. UN كما يرجى تقديم معلومات عن خطط وضع السياسات الوطنية المستقبلية للنهوض بالمرأة.
    Objectifs actuels et stratégies prospectives d'action pour la promotion de la femme. UN التحديات الراهنة والاستراتيجيات الاستشرافية للنهوض بالنساء والفتيات وتمكينهن من أداء أدوارهن.
    Mme Jane Connors, Division de la promotion de la femme UN السيدة جين كونورز، شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة
    Application des Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme d'ici à l'an 2000 UN تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض
    Plusieurs autres régions ont fourni aux femmes et aux populations en général des soins spéciaux pour améliorer leur santé. UN وقدمت عدة مناطق الرعاية الخاصة للنهوض بصحة المرأة والجمهور بصفة عامة.
    La Commission multisectorielle de développement de la femme rurale visant à promouvoir la citoyenneté des femmes en milieu rural au moyen de projets spécifiques. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    Se félicitant des efforts déployés par son président pour faire progresser l'œuvre de revitalisation à sa soixante-septième session, UN وإذ ترحب بالجهود التي يبذلها رئيس الجمعية العامة للنهوض بتنشيط جدول الأعمال خلال دورتها السابعة والستين؛
    Réunion avec les chefs des services des pesticides en vue de promouvoir la ratification et l'application des conventions de Stockholm et de Rotterdam UN اجتماع رؤساء مجالس مبيدات الآفات للنهوض بالتصديق على اتفاقية استكهولم وتنفيذها
    L'Union européenne entend coopérer avec toutes les organisations pertinentes afin de promouvoir la croissance économique et le développement du continent africain. UN إن الاتحاد اﻷوروبي سيتعاون مع جميع المنظمات المعنية، للنهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    Les Etats-Unis espèrent que le rapport contribuera à susciter un débat et un programme de travail plus pragmatiques en faveur du développement. UN والولايات المتحدة تأمل أن يساعد التقرير في التحفيز على إجراء مناقشة أكثر واقعية ووضع برنامج عمل للنهوض بالتنمية.
    L'humanité doit trouver secours et soutien dans cette institution mondiale, qui doit devenir l'instrument véritable de la promotion du multilatéralisme. UN ويجب أن تستمد اﻹنسانية العزاء والسلوى من هذه المنظمة العالمية التي يجب أن تصبح الوسيلة الحقيقية للنهوض بتعددية اﻷطراف.
    Ces concepts représentent la vision de développement des peuples autochtones eux-mêmes. UN وتقيم هذه المفاهيم رؤية خاصة للنهوض بأبناء الشعوب الأصلية.
    Afin de mieux appliquer et contrôler les programmes gouvernementaux, on a créé le Groupe opérationnel pour le progrès des femmes, dont la mission est de jouer un rôle moteur dans l'application des programmes et politiques approuvés par le Gouvernement en matière d'égalité entre les sexes et de superviser et suivre cette application. UN ولأجل تنفيذ ومراقبة البرامج الحكومية علـى أفضل وجــه، فقد أنشئ الفريق العامل للنهوض بالمرأة بهدف إعطاء دفعـا لتنفيذ البرامج والسياسات التي صادقت عليها الحكومة في مجال المرأة والشؤون الجنسانية والإشراف عليها ورصدها.
    Je suis content d'avoir réussi à me lever pour venir. Open Subtitles رباه, أنا مسرور جدًا لأني ضغطت على نفسي للنهوض والمجيء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more