"مختلفا" - Translation from Arabic to French

    • différent
        
    • différents
        
    • différente
        
    • différentes
        
    • autre
        
    • changé
        
    • différemment
        
    • autrement
        
    • distinctes
        
    • différence
        
    • différer
        
    • distincte
        
    • different
        
    • répartis
        
    • autres
        
    À la fin de son mandat, notre gouvernement laissera un Nicaragua complètement différent de celui que nous avons trouvé en 1990. UN وحكومتنا، عند نهاية مدتها، ستكون قد تركت نيكاراغوا بلدا مختلفا تماما عن نيكاراغوا التي وجدناها في ١٩٩٠.
    Par exemple, le coût estimatif total des locaux transitoires risque fort d'être très différent de celui indiqué par le Secrétariat. UN فعلى سبيل المثال قد يكون تقدير التكلفة الإجمالية لمبنى الإيواء المؤقت مختلفا عن التقديرات المقدمة من الأمانة العامة.
    Au cours de la session, le Conseil d’administration a entendu en audiences privées six représentants d’organisations qui gèrent 18 programmes différents. UN وخلال الدورة، استمع مجلس اﻷمناء في جلسات خاصة إلى ستة ممثلين لمنظمات تضطلع بتنفيذ ١٨ برنامجا مختلفا.
    Nous avons éliminé plus d'une dizaine de différents types d'ogives. UN كما أزلنـــا ما يربو على 12 نوعا مختلفا من الرؤوس الحربية.
    En revanche, lorsque ce sont principalement les femmes qui émigrent, la situation est différente. UN بيد أنه عندما تكون الهجرة نسائية في الغالب يصبح النمط مختلفا.
    En particulier, on a demandé si des Etats pourraient instituer différentes formes de coopération selon le niveau de développement du pays bénéficiaire. UN وبالخصوص طرح السؤال عما إذا كان يتعين أن تحدد الدول شكلا مختلفا للتعاون حسب مرحلة نمو البلد المستفيد.
    Si je n'avais pas tué le père de Wo Fat, alors... tout serait différent. Open Subtitles لو لم اقتل والد وو فات حينذاك كل شيء سيكون مختلفا
    Je n'ai pas de raison de croire qu'un archange serait différent. Open Subtitles ليس لدي أي سبب للاعتقاد أن الملائكة سيكون مختلفا,
    À mon ancienne école, tout était différent et tout le monde était différent avec moi. Open Subtitles في مدرستي القديمه , كل شيء كان مختلفاً والجميع كان مختلفا تجاهي.
    Vous savez, ce qu'on fait n'est pas si différent de ce que vous faites. Open Subtitles كما تعلم الذي نقوم به ليس مختلفا كثيرا عما تفعله انت
    Et je les ai mis ensemble pour créer un nom différent mon pseudonyme, James Wonder. Open Subtitles وأضع تلك معا لخلق اسما مختلفا كما بلدي اسم مستعار، جيمس ندر.
    Frankie avait l'air différent. Il ressemble plus à Fitz que je ne l'aurais imaginé. Open Subtitles فرانكي يبدو مختلفا انه أشبه بـ فيتز أكثر مما كنت لأتصور
    Elles sont mentionnées à deux endroits différents dans le Document final du Sommet mondial. UN إن لكل منهما أساسا مختلفا في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي.
    Tandis que les femmes choisissaient 45 des 85 options offertes en formation professionnelle, les hommes ont été employés dans 61 types d'apprentissage différents. UN وفي حين اختارت الإناث 45 من 85 خيارا مهنيا مختلفا للتدريب، عمل الذكور في 61 نوعا مختلفا من التلمذة المهنية.
    Il y a au moins 15 espaces de baise différents ici, chacun étant spécifiquement conçu pour sa propre position. Open Subtitles هناك 15 تصميما مختلفا هنا كل واحد تم تصميمه خصيصا من اجل وضعه الجنسي الخاص
    Cinquante ans après, le monde se trouve dans une situation différente. UN وبعد انقضاء خمسين عاما، أصبح العالم مكانا مختلفا تماما.
    Dans l'Europe centrale et orientale, la situation est différente. UN على أن النمط كان مختلفا في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Dans l'Europe centrale et orientale, la situation est différente. UN على أن النمط كان مختلفا في أوروبا الوسطى والشرقية.
    L'Organisation a mis en place 5 193 cours au total à l'intention de 90 507 étudiants dans 137 branches d'activité différentes entre 1988 et 1995. UN وقد عقدت المؤسسة ما مجموعه ١٩٣ ٥ دورة حضرها ٧٠٧ ٩٠ من الدارسين في ١٣٠ فرعا مختلفا من المهن فيما بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٥.
    Les questions touchant à la responsabilité du déclenchement du conflit sont d’une toute autre nature. UN أما المسائل المتعلقة بمسؤولية من أشعل فتيل النزاع فتكتسي طابعا مختلفا تماما.
    Les sous-programmes ont changé et les produits sont classés différemment. UN وتغيرت البرامج الفرعية وبدأت النواتج تصنف تصنيفا مختلفا.
    Je sais que certains craignent que la paix ne soit hors de portée, mais l'expérience de toute ma vie me fait voir les choses autrement. UN إنني أعلم أن هناك قلقا متزايدا لأن السلام ما زال بعيد المنال. وخبرتي الطويلة في الحياة تتيح لي أن أصدر حكما مختلفا.
    Ce projet porte sur la publication de 37 ouvrages, élaborés en partenariat avec 13 organisations religieuses distinctes. UN ويتألف المشروع من نشر 37 كتابا مختلفا تم تأليفها في شراكة مع 13 منظمة دينية مختلفة.
    Quelle est la différence entre lui, son ami, son usurier et la call-girl ? Open Subtitles ما الذي كان مختلفا بشأنه عن شريكه من أقرضه المال, العاهرة؟
    Cette coordination pourra différer dans les pays où les procédures civiles se soumettent aux procédures pénales. UN وقد يكون مثل هذا التنسيق مختلفا في الولايات القضائية التي تتْبع فيها الدعوى المدنية الدعوى الجنائية.
    Souhaitant appeler l'attention sur les objectifs de la Journée internationale de la paix et, à cette fin, fixer pour la célébration annuelle de la Journée une date qui soit distincte de celle de l'ouverture de la session ordinaire de l'Assemblée générale, UN وإذ ترغب في لفت الانتباه إلى أهداف اليوم الدولي للسلام، ومن ثم تحديد تاريخ للاحتفال به سنويا، يكون مختلفا عن يوم افتتاح الدورات العادية للجمعية العامة،
    Autrefois, c'etait tout a fait different. Open Subtitles كان الأمر مختلفا عندما كنت فتاة صغيره,مختلف جدا
    Géographiquement, l'organisation comprend 94 associations situées dans 60 pays différents répartis sur cinq continents. UN من الناحية الجغرافية، تتألف المنظمة من 94 رابطة، تقع في 60 بلدا مختلفا في خمس قارات.
    Plus de 30 000 médecins et autres professionnels cubains de la santé sauvent des vies dans 68 pays aujourd'hui. UN فهناك أكثر من 000 30 طبيب وفني صحي كوبي ينقذون أرواح الناس في 68 بلدا مختلفا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more