"مخرج" - Arabic French dictionary

    مَخْرَج

    noun

    مُخْرِج

    noun

    "مخرج" - Translation from Arabic to French

    • sortie
        
    • réalisateur
        
    • issue
        
    • sortir
        
    • sorties
        
    • une solution
        
    • directeur
        
    • échappatoire
        
    • issues
        
    • chemin
        
    • metteur en scène
        
    • échapper
        
    • porte
        
    • une percée
        
    • producteur
        
    À cette occasion, le Groupe a adopté son rapport et est convenu des propositions de sortie de crise à soumettre aux parties. UN وفي تلك المناسبة، اعتمد الفريق تقريره واتفق على مقترحات من أجل إيجاد مخرج من الأزمة تقدم إلى الأطراف.
    Pourquoi ne pas prendre l'autoroute de Long Island, sortie 91 ? Open Subtitles مارأيك بأن تسلكي طريق لونغ آيلاند السريع، مخرج 91
    Ils pensent qu'ils vont l'utiliser pour protéger les innocents, mais tous ce que ce fait c'est de donner au coupable un ticket de sortie. Open Subtitles إنهم يظنون أنهم يستخدمونه لحماية الأشخاص الأبرياء لكن في الحقيقة كل ما يفعلونه هو إيجاد مخرج آخر لشخص مذنب
    Le réalisateur était présent à la projection, qui a également bénéficié d'une subvention de la Japan Foundation. UN وحضر مخرج الفيلم هذا العرض الذي استفاد أيضا من دعم مالي قدمته له مؤسسة اليابان.
    On bloque l'issue de secours et on sécurise les conduits. Open Subtitles حسنٌ. إذن نُغلق مخرج الحريق، ونؤمّن الفتحات الأرضيّة.
    Le Ministre n'a toutefois pas répondu aux questions, maintenant le point de vue que sa mission consistait à trouver le moyen de sortir de la crise. UN غير أن الوزير لم يرد على أسئلة الفريق، متعللا بالرأي القائل بأن مهمته تتمثل في المقام الأول في إيجاد مخرج من الأزمة.
    Vous êtes assis à la sortie de secours, il est important de vous informer. Open Subtitles يتحتّم عليّ اعطاءكم تعليمات خاصّة بما أنّكم جالسون بجوار مخرج الطّوارئ
    Les insurgés ont rempli chaque sortie du Federal Hall d'explosifs. Open Subtitles المعتدون أوصلوا كل مخرج في القاعة الاتحادية بمتفجرات
    Tu vois cette sortie de secours à côté du bureau ? Open Subtitles هل ترى مخرج الطوارئ إلى الجهة اليُمنى من الطاولة؟
    Il n'y a pas de sortie. On va devoir se rendre. Open Subtitles .لا يوجد أي مخرج اخر، لابد أن نسلم أنفسنا
    On verra les milles à venir se flétrir si on ne trouve pas de sortie. Open Subtitles ربما نظل هنا للالف سنه القادمه لو لم نجد مخرج من هنا.
    Il se dirige vers la sortie de secours côté est. Open Subtitles إنه يتجه نحو مخرج الحرائق في الجانب الجنوبي
    directeur photo et acteurs virés, retards dans la production, réalisateur instable. Open Subtitles ممتيلن ومدير تصوير مطرودين، تأخير في التصوير، مخرج مضطرب
    T'es un bon réalisateur, mais c'est l'enfer de boire avec toi. Open Subtitles أنا واثق من أنك مخرج جيد، ولكنك سكير فظيع.
    Le plus grand réalisateur italien, un vrai génie, Federico Fabrizi. Open Subtitles مخرج إيطاليا العظيم العبقري حقا .. فريدريكو فابيريزي
    Je ne vois donc pas d'autre issue que d'attirer les Allemands sur nos mines. Open Subtitles لذا أنا لن أرى أي مخرج ماعدا إغواء الألمان نحو ألغامنا
    On doit continuer, il y a une issue de l'autre côté. Open Subtitles علينا أن نـتابـع المسير، يوجد مخرج في الجانب الآخر
    Et même si on pouvait sortir, il faudrait mettre un nom oublié sur un visage inconnu. Open Subtitles لقد حاولتُ وحتى إذ وجدنا مخرج نحن نريد الوصول لشخص لا نعرف ملامحه
    Ouais, je suis allé voir les sorties de secours. Laisse tomber. Open Subtitles نعم ، تفقدت مخرج الطوارئ ، ذلك ليس بإختيار.
    Ça fait un moment que je suis ici, et je peux vous dire qu'il n'y a qu'une solution pour une situation comme celle-ci. Open Subtitles انا هنا منذ فترة طويلة من الوقت وها انا اعلمك لا يوجد الا مخرج وحيد من هذا الموقف
    Mh, pas tant intimidé, depuis qu'il est directeur de porno amateur. Open Subtitles ولكن ليس يخاف لهذه الدرجة بما انه مخرج منحرف
    Mais il savait que s'il reviendrait chez les Cazadores Il n'y aurait aucun échappatoire cette fois. Open Subtitles لكنّه كان يعرف أنّه لو عاد للعصابة، فإنّه لا يُوجد مخرج هذه المرّة.
    Va pas dans des endroits sans issues de secours. Open Subtitles لا تذهبي أبداً إلى مكان لا يوجد .فيه أكثر من مخرج واحد
    Qu'est-ce que le tueur de Ian aurait accompli en transportant son corps sur tout ce chemin ? Open Subtitles ما يمكن أن القاتل إيان ربما قد أنجزت قبل احالة جثته كل مخرج هنا؟
    Elle tient également à remercier James Cameron, le metteur en scène du film, d'avoir assisté à cette projection et participé au débat qui y a fait suite. UN ويودُّ المنتدى أيضا أن يعبر عن الشكر لجيمس كاميرون، مخرج الفيلم، لحضوره العرض ومشاركته في حلقة النقاش التي أعقبته.
    Pour les habitants de ces ghettos, l'accès aux occasions d'emploi est particulièrement difficile, ce qui renforce encore le cercle vicieux de la pauvreté dont un grand nombre de personnes n'arrivent pas à s'échapper. UN وفرص الحصول على العمل محفوفة بالتحديات على نحو خاص بالنسبة لمن يعيشون في مثل تلك الأحياء، الأمر الذي يدفع بهم أكثر فأكثر في دوامة الفقر التي لا يجد الكثيرون منهم أي مخرج منها.
    Pourquoi as-tu utilisé l'escalier de secours au lieu de la porte pour rentrer ? Open Subtitles لماذا استخدمت مخرج الحرائق عوضاً عن الباب الأمامي للدخول الى هنا؟
    Ceci ne signifie pas qu'il faille renoncer à tous efforts pour parvenir à une percée. UN وهذا لا يعني أنه علينا أن نتخلي عن فكرة بذل كل ما في وسعنا لإيجاد مخرج لهذه الحالة.
    Quand j'? tais en prison, il y avait un producteur de cin? Open Subtitles عندما كنت في المجمعِ كان هنالك مخرج افلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more