"مع البلد المضيف" - Translation from Arabic to French

    • avec le pays hôte
        
    • et le pays hôte
        
    • de siège
        
    • avec les pays hôtes
        
    • avec le gouvernement du pays hôte
        
    • avec celui-ci
        
    • AVEC LE PAYS HÔTE PAR LE REPRÉSENTANT
        
    Le Secrétariat s'emploie avec le pays hôte à résoudre ces problèmes, mais il avoue que cela prendra du temps. UN وتعمل الأمانة العامة مع البلد المضيف لحل هذه القضايا، ولكنه اعترف بأن الأمر قد يستغرق بعض الوقت.
    Elle doit donc être sérieusement examinée par le Comité des relations avec le pays hôte. UN ولذلك يجب على لجنة العلاقات مع البلد المضيف أن تتناول هذا القرار.
    Il a toutefois précisé que la Fédération de Russie avait toujours réussi à résoudre ces questions avec le pays hôte dans un cadre bilatéral. UN إلا أنه أشار إلى أن الاتحاد الروسي استطاع حتى الآن تسوية هذه المسائل على الصعيد الثنائي مع البلد المضيف.
    DES RELATIONS avec le pays hôte PAR LE REPRÉSENTANT DES UN لجنة العلاقات مع البلد المضيف من ممثل الولايات
    RELATIONS avec le pays hôte PAR LE REPRÉSENTANT DES ÉTATS-UNIS UN رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من ممثل
    Le Secrétariat devrait expliquer pourquoi il n'a pas été fait mention du Comité des relations avec le pays hôte au sous-programme 3. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣.
    Je vous demanderai également de faire distribuer la note verbale susmentionnée comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. UN وأتشرف كذلك بطلب تعميم المذكرة الشفوية المشار إليها أعلاه بوصفها وثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    De l'avis du Comité, beaucoup dépendrait de l'accord qui pourrait être conclu avec le pays hôte. UN وتشير اللجنة إلى أن الكثير يعتمد على نوع الاتفاق الذي يمكن التوصل إليه مع البلد المضيف.
    Ils peuvent également avoir conclu des accords bilatéraux en vue de faciliter la coopération avec le pays hôte dans le cadre des enquêtes et des poursuites. UN بل إن بعض هذه الدول قد يبرم ترتيبات ثنائية لتسهيل التعاون مع البلد المضيف في التحقيق في تلك الجرائم ومحاكمة مرتكبيها.
    48/35. Rapport du Comité des relations avec le pays hôte UN ٤٨/٣٥ - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    En conséquence, les questions relatives à ces fonds ne relevaient pas du mandat du Comité des relations avec le pays hôte. UN ولذلك، فإن المسائل المتعلقة بهذه اﻷموال لا تقع في نطاق اختصاص لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    143. Rapport du Comité des relations avec le pays hôte UN ١٤٣ - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف
    La réunion par roulement en divers lieux permet de maintenir l'équilibre sous-régional et de renforcer les relations avec le pays hôte. UN التناوب في مكان انعقاد الاجتماعات يمكن من الحفاظ على التوازن دون اﻹقليمي وتعزيز العلاقات مع البلد المضيف.
    139. Rapport du Comité des relations avec le pays hôte. UN ١٣٩ - تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    L'intervenant a demandé s'il existait à Genève un organe analogue au Comité des relations avec le pays hôte. UN وتساءل عما اذا كانت توجد في جنيف هيئة تماثل لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de ses annexes comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. UN أتشرف بأن أرجو التفضل بتعميم هذه الرسالة ومرفقيها بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document officiel du Comité des relations avec le pays hôte. UN أتشرف بأن أرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة رسمية من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Cette question doit également être abordée par la Sixième Commission, qui devrait en fait être la seule à en être saisie puisque c'est elle qui examine le rapport du Comité des relations avec le pays hôte. UN ويجب أن تتناول اللجنة السادسة أيضا هذه المسألة، والواقع أن اللجنة السادسة ينبغي أن تكون الهيئة الوحيدة التي تعرض عليها، ﻷنها هي التي تنظر في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    Le Comité des relations avec le pays hôte a décidé de se pencher sur cet important aspect de la présence onusienne à New York. UN لقد قررت لجنة العلاقات مع البلد المضيف أن تدرس هذا الجانب الهام من جوانب وجود اﻷمم المتحدة في مدينة نيويورك.
    Il lui appartient d'assurer la mise en œuvre de l'Accord de siège avec le pays hôte. UN فهي مسؤولة عن ضمان تنفيذ اتفاق المقر مع البلد المضيف.
    Le Comité est la seule instance qui a pour mission exclusive de régler les difficultés qui apparaissent entre les États Membres et le pays hôte. UN ولجنة العلاقات مع البلد المضيف هي الجهة الوحيدة التي تتمتع بولاية حصرية لمعالجة المسائل الناشئة بين الدول الأعضاء والبلد المضيف.
    Le Secrétaire général devrait s'efforcer de régler ces questions dans le cadre de ses négociations avec les pays hôtes concernant l'accord sur le statut des forces. UN وينبغي لﻷمين العام أن يسعى إلى تسوية هذه المشاكل في سياق مفاوضاته مع البلد المضيف بشأن اتفاق مركز القوات.
    En outre, si l'Instance permanente devait se réunir dans d'autres lieux que Genève ou New York, les dépenses et autres besoins correspondants seraient couverts par un accord avec le gouvernement du pays hôte, conformément à la résolution 40/243 de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، تتم تغطية الاحتياجات والمخصصات ذات الصلة، في حالة انعقاد المنتدى الدائم في أماكن أخرى عدا جنيف أو نيويورك، من خلال ترتيب اتفاق مع البلد المضيف وفقا لقرار الجمعية العامة 40/243.
    Il fait siennes les conclusions et recommandations figurant dans le rapport du Comité des relations avec le pays hôte, une instance importante qui permet aux États Membres de faire part de leurs préoccupations au pays hôte et d'engager un dialogue constructif avec celui-ci. UN وقال إنه يؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف، وهي عبارة عن منتدى هام يتيح للدول الأعضاء إبلاغ المسائل المثيرة للقلق والدخول في حوار بناء مع البلد المضيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more