"مع بعضنا" - Translation from Arabic to French

    • ensemble
        
    • l'un envers l'autre
        
    • entre nous
        
    • s'entend
        
    • tous les deux
        
    • se
        
    • un avec l'
        
    • les uns avec les autres
        
    Oui, bien, nous sommes ensemble depuis un certain temps et ils étaient à un âge où ils avaient encore besoin d'une mère. Open Subtitles نعم , حسنا لقد كنا مع بعضنا البعض لفتره ليست بالقصيره, و هم كانوا بعمر بحاجه فيه لام.
    Je voudrais juste que l'on s'enfuit ensemble, à un endroit où on ne serait pas jugés. Open Subtitles أتمني بأنه يمكننا الهرب مع بعضنا البعض مكان ما لن ينتقدنا فيه أحد
    Il ne faut plus qu'il y ait ce malaise si on veut continuer à travailler ensemble. Open Subtitles إن كنا سنواصل العمل مع بعضنا البعض لا يمكن أن يكون بهذه الغرابة
    Si on reste dans cette ville-fantôme, ensemble ou pas, combien de temps ça prendra pour qu'on devienne des fantômes nous aussi ? Open Subtitles بويد : إن بقينا في مدينة الأشباح هذه يا ايفا مع بعضنا أو بطريقة أخرى , كيف بإعتقادك
    Qu'on surmonterait tout tant qu'on était honnêtes l'un envers l'autre ? Open Subtitles وأننا سنتخطى أية مِحن طالما أننا صريحين مع بعضنا.
    Comme on a traversé beaucoup de choses ensemble, et je pense qu'on se le doit pour être honnête... l'un envers l'autre, et... Open Subtitles أتعلم لأننا مررنا بالكثير معاً مؤخراً و أعتقد أننا ندين لبعضنا أن نكون صادقين مع بعضنا البعض و
    De cette manière nous arrivons à passer chaque moment disponible ensemble. Open Subtitles حسناً,لهذا يجب أن نقضي كل لحظة وعي مع بعضنا.
    - Tu... te plaignais tout le temps quand on était ensemble du fait que tout tes amis sans travail, et tu es la pire de tous. Open Subtitles لقد تذمرتي طيلة الفترة التي كنا فيها مع بعضنا عن أصدقائك العاطلين عن العمل وأنتِ في الحقيقة أسوأ واحدة بينهم جميعًا
    Nous avons suivi un stage ensemble il y a cinq ans. Open Subtitles ولقد كنا في تدريب مع بعضنا منذ خمسة أعوام
    On vit ensemble, on s'entraîne ensemble, on se bat ensemble et on défend le bien ensemble. Open Subtitles نحن نعيش سويّة، نتدرّب سويّة، نحارب سويّة، نقف مع بعضنا من أجل العدالة.
    On va être ensemble pour la troisième ET la quatrième année. Open Subtitles سنكون مع بعضنا البعض للسنة الثانوية و لسنة التخرج
    Et elle était avec Max avant qu'on sorte ensemble, donc il y a beaucoup de pression. Open Subtitles وهي كانت مع ماكس قبل ان نكون مع بعضنا فهناك الكثير من الضغوطات
    Je ne dis pas que nous ne pouvons pas travailler ensemble. Open Subtitles لكن لا تقولي بأننا لا نستطيع العمل مع بعضنا
    Toi et moi, seule dans un aéroport, toujours ensemble, Ellen. Open Subtitles أنا وأنتِ لوحدنا في المطار مع بعضنا البعض
    Il va falloir qu'on trouve une autre façon de vivre ensemble. Open Subtitles يجب أن نتعلم طريقة جديدة لنتعاون مع بعضنا البعض
    Voilà 4 ans que nous travaillons ensemble et je ne vous ai jamais vue comme ça. Open Subtitles نعمل مع بعضنا لمدة 4 سنوات ولم أر شيئا مثل هذا من قبل
    Tu es belle et intelligente, et on passe du bon temps ensemble, mais toi et moi... Open Subtitles أنتى ذكيه وجميله وانا أظن أنه استمتعنا كثيرا مع بعضنا ولكن ,انا وانتى
    On boira pour toutes les fois où on ne pourra plus boire ensemble, tous les trois. Open Subtitles لقد شربنا كل تلك الأوقات ولن نكون قادرين على الشرب مع بعضنا ثانيةً
    Je sais qu'on est pas gentil entre nous en ce moment... Open Subtitles أعلمُ بأننّا لم نكن لطفاء مع بعضنا البعض مؤخراً
    Parce qu'on ne s'entend plus très bien, et parce que... je suis tombé amoureux de quelqu'un d'autre. Open Subtitles لاننا لم نتأقلم مع بعضنا ولأني.. أحببت شخصا اخر
    Nous avons passé des journées très sympas tous les deux. Open Subtitles لقد عشنا بعضاً من الأيام الجميلة مع بعضنا
    [se MOQUE] Quand avons-nous arrêté d'être honnêtes l'un avec l'autre ? Open Subtitles مهلًا، متى بدأنا ألا نكون صريحين مع بعضنا البعض؟
    À l'échelle internationale, nous devons procéder à une concertation des mesures que nous prenons et coopérer les uns avec les autres afin de réaliser rapidement nos objectifs communs. UN وعلى الصعيد الدولي يتعين علينا التنسيق بين عملنا والتعاون مع بعضنا من أجل تحقيق أهدافنا المشتركة على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more