"مكافحة الجريمة" - Translation from Arabic to French

    • lutte contre la criminalité
        
    • lutter contre la criminalité
        
    • combattre la criminalité
        
    • Nations Unies contre la criminalité
        
    • la lutte contre le crime
        
    • la lutte contre la
        
    • la prévention du crime
        
    • de lutte contre le crime
        
    • lutter contre le crime
        
    • de la criminalité
        
    • lutte contre la délinquance
        
    • combattre le crime
        
    • le combat contre le crime
        
    • l'anti-crime et le
        
    • la division anti-crime
        
    lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    lutte contre la criminalité transnationale organisée et les trafics, y compris le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والاتجار غير المشروع، والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Elle réaffirme sa volonté indéfectible de continuer à lutter contre la criminalité transnationale organisée et à renforcer sa coopération avec la communauté internationale. UN وتكرر كوبا تأكيد التزامها الذي لا يتزعزع بمواصلة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتعزيز التعاون مع المجتمع الدولي.
    La protection de la sécurité nationale et la nécessité de combattre la criminalité transnationale ne sauraient justifier la violation de normes internationales ou des principes de la Charte. UN ولا يسوغ التحجج بحماية الأمن الوطني وبالحاجة إلى مكافحة الجريمة عبر الوطنية انتهاك المعايير الدولية أو مبادئ الميثاق.
    Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, 2000 UN اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لعام 2000
    La loi vise également à faciliter une coopération accrue entre les forces de l'ordre dans la lutte contre le crime. UN ويرمي القانون المذكور كذلك إلى تيسير التعاون بين وكالات إنفاذ القوانين في مجال مكافحة الجريمة.
    lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée UN التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    lutte contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogues UN مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع بالمخدرات
    La directive en question a constitué un moyen très efficace de lutte contre la criminalité à Phnom Penh comme dans les provinces. UN وقد كان هذا اﻷمر شديد الفعالية كتدبير من تدابير مكافحة الجريمة سواء في بنوم بنه أو في المقاطعات.
    Il fallait avant tout doter la communauté internationale d'un instrument efficace pour renforcer la lutte contre la criminalité. UN وأشير الى أن الشاغل اﻷهم هو تزويد المجتمع الدولي بصك فعال لتعزيز اجراءات مكافحة الجريمة المنظمة.
    Il fallait avant tout doter la communauté internationale d'un instrument efficace pour renforcer la lutte contre la criminalité. UN وأشير الى أن الشاغل اﻷهم هو تزويد المجتمع الدولي بصك فعال لتعزيز اجراءات مكافحة الجريمة المنظمة.
    COOPÉRATION INTERNATIONAL EN MATIÈRE DE lutte contre la criminalité TRANSNATIONALE UN التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    Par ailleurs, s'il faut lutter contre la criminalité, le respect des droits des délinquants doit également être sauvegardé. UN من جانب آخر، ينبغي عند مكافحة الجريمة الحفاظ على احترام حقوق المجرمين.
    Il consiste essentiellement à mobiliser toutes les ressources humaines, institutionnelles et logistiques dont dispose l'Etat pour lutter contre la criminalité. UN وهي تنطوي أساسا على جهد للاستخدام الكثيف للموارد السوقية والمؤسسية والبشرية المتاحة للدولة من أجل مكافحة الجريمة.
    Rapport du Secrétaire général sur le renforcement des partenariats public-privé pour lutter contre la criminalité sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations UN تقرير الأمين العام عن تعزيز الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في مكافحة الجريمة بكل أشكالها ومظاهرها
    On a mis en avant la nécessité d'appliquer pleinement la Convention afin de combattre la criminalité transnationale organisée. UN وشُدّد على ضرورة تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً تاماً من أجل مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية.
    Soulignant la contribution précieuse apportée par les réseaux de coopération régionaux pour combattre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكّد المساهمة القيّمة التي تقدمها الشبكات الإقليمية في مجال التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    Rapport du Secrétariat sur l'application, par les États parties, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels UN تقرير الأمانة عن تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ مكافحة الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية
    la lutte contre le crime organisé constitue une autre dimension de cette coopération. UN وتمثل مكافحة الجريمة المنظمة بعدا آخر من أبعاد هذا التعاون.
    Se félicitant des travaux menés par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale pour lutter contre la cybercriminalité, UN وإذ يعرب عن تقديره لعمل لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في مكافحة الجريمة السيبرانية،
    Cette unité est installée au siège de la force de police et fait partie du Bureau de lutte contre le crime organisé. UN وتندرج الوحدة تحت قيادة قوة الشرطة وتشكل جزءا لايتجزأ من مكتب مكافحة الجريمة المنظمة وتشمل المهام الرئيسية للوحدة:
    La participation des forces armées au maintien de la sécurité publique se borne à lutter contre le crime organisé. UN وتقتصر مشاركة القوات المسلحة المسؤولة عن المحافظة على الأمن العام على مكافحة الجريمة المنظمة.
    Le Swaziland s'est félicité de la tolérance zéro à l'égard de la violence sexiste et de la traite des êtres humains et de l'adoption de la loi relative à la prévention de la criminalité organisée. UN وأثنت على حملة عدم التسامح مع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر، وسن قانون مكافحة الجريمة المنظمة.
    Aussi faut-il trouver le moyen de concilier la lutte contre la délinquance et la régularité de la procédure. UN ولا بد من اقامة توازن بين مكافحة الجريمة والاجراءات القانونية المعمول بها.
    Et bien, ça me laisse l'opportunité de combattre le crime. Open Subtitles بالطبع ، فإنها تمنحني الخيار في مكافحة الجريمة
    le combat contre le crime organisé et le trafic illégal est l'une des priorités du Gouvernement albanais tout en jouant un rôle prépondérant dans le cadre de l'intégration de l'Albanie au sein de l'Union européenne. UN 96 - يعد مجال مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع بالمرأة أحد المجالات ذات الأولوية للحكومة الألبانية، كما أنه مهم جدا في إطار اندماج ألبانيا في الاتحاد الأوربي.
    À l'étage, c'est l'anti-crime et le labo du CSI... là où Barry travaille. Open Subtitles الطابق العلوي هو مكافحة الجريمة والمختبر CSI... هذا هو المكان الذي يعمل باري.
    la division anti-crime, les logements à faible loyer, l'acte de libre utilisation des armes à feu de Star City... Open Subtitles وحدة مكافحة الجريمة إسكان ذوي الدخل المنخفض تشريعات حيازة الأسلحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more