"مكتب النائب" - Translation from Arabic to French

    • Bureau du Procureur
        
    • le ministère
        
    • du ministère
        
    • services du Procureur
        
    • le Procureur
        
    • le Parquet
        
    • le service du procureur
        
    • Cabinet du Procureur
        
    • Ministère de
        
    • la Procurature
        
    • le bureau du
        
    • au bureau
        
    • Du bureau du
        
    • le bureau de
        
    Le Bureau du Procureur est également chargé du rapport soumis au titre de l'EPU. UN كما يضطلع مكتب النائب العام بالمسؤولية عن إعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل.
    Publication mensuelle de statistiques actualisées par le Bureau du Procureur, le Conseil national de transparence et tous les organismes publics. UN :: قيام مكتب النائب العام والمجلس الوطني للشفافية وجميع المؤسسات الحكومية بنشر إحصاءات محدَّثة كل شهر.
    Le Bureau du Procureur militaire de la garnison de Sertolovsky dans le district militaire de Saint—Pétersbourg aurait refusé d'engager des poursuites pénales. UN وأُفيد أن مكتب النائب العام العسكري لحامية سيرتولوفسكي في مركز سان بطرس بورغ العسكري قد رفض افتتاح دعوى جنائية.
    Une fois l'enquête terminée, l'affaire est déférée au Bureau du Procureur général, qui est le ministère public des Maldives. UN وعند الانتهاء من مرحلة التحقيق، تحال القضية إلى مكتب النائب العام الذي يعد هيئة الدولة للمحاكمة في ملديف.
    L'Unité de la justice pour mineurs du ministère de la justice a entrepris d'élaborer de nouveaux principes et stratégies. UN فوحدة العدالة المتعلقة بالأحداث لدى مكتب النائب العام تسعى لوضع مبادئ واستراتيجيات جديدة من أجل تحقيق العدالة للأحداث.
    Commentaires : Les services du Procureur se sont publiquement engagés à mettre en oeuvre les recommandations qui les concernaient. UN التعليق: أعلن مكتب النائب أنه سينفذ التوصيات الموجهة إليه.
    Elle veut vous protéger, mais avant elle a besoin que vous lui prometiez de ne pas accepter de coopérer avec le Procureur. Open Subtitles تريد أن تحميك، لكن أولاً يجب أن تعدها أنك لن تأخذ العرض الذي قدمه لك مكتب النائب العام.
    Trois suicides dans les locaux de la police ont fait l'objet d'une enquête du Bureau du Procureur général; les résultats sont restés non confirmés. UN كما حقق مكتب النائب العام في حالات الانتحار الثلاث التي حصلت في مراكز الشرطة، بيد أن نتائج هذا التحقيق لم تتأكد بعد.
    Procureur aux affaires internationales; Bureau du Procureur général de l'État, Ministère public UN المدعي العام للشؤون الخارجية، إدارة المدعي العام للدولة، مكتب النائب العام
    Conseiller juridique, Bureau du Procureur général, Ministère de la justice UN موظف شؤون قانونية، مكتب النائب العام، وزارة العدل
    Tout ce que je veux savoir est, lorsque tu étais avocat au Bureau du Procureur, as-tu enquêté sur le sergent Nozowitz ? Open Subtitles كل ما أريد معرفته هو عندما كنتَ تعمل في مكتب النائب العام هل كان الرقيب نوزويتز رهن التحقيق؟
    Apparemment, le Bureau du Procureur n'est pas du même avis. Open Subtitles ما يبدو، مكتب النائب العام لا اعتقد ذلك.
    Elle a rappelé que les femmes étaient représentées dans de nombreux autres organes administratifs, tel le Bureau du Procureur. UN وقالت ان النساء ممثلات في كثير من هيئات السلطة الادارية، مثل مكتب النائب العام.
    le ministère public n'a pas pu prouver ses accusations à l'audience. UN فلم يتمكن مكتب النائب العام من إثبات اتهاماته أثناء جلسة الاستماع الشفوية.
    le ministère public se borne à égrener des généralités et à accuser de façon tacite, non expresse, ce qui fait gravement obstacle à une défense effective. UN واكتفى مكتب النائب العام بالعموميات كما اكتفى بتوجيه اتهام ضمني وليس صريحاً مما حال بصورة جدية من القيام بأي دفاع فعال.
    Les demandes acceptées par le ministère de la justice sont traitées par le Bureau du Procureur général, qui désigne l'autorité compétente pour les exécuter. UN ويتولى مكتب النائب العام تناول الطلبات الواردة التي تقبلها وزارة العدل، ويحدّد السلطة المختصة بتنفيذ تلك الطلبات.
    Les citations devant des autorités de la police et du ministère public, les détentions arbitraires et même les incarcérations ne sont pas inconnues. UN والاستدعاءات أمام مسؤولي الشرطة أو مكتب النائب العام، وكذلك أعمال الاحتجاز الاستبدادية، بما في ذلك السجن، أمر معروف.
    Les citations devant des autorités de la police et du ministère public, les détentions arbitraires et même les incarcérations ne sont pas inconnues. UN والاستدعاءات أمام مسؤولي الشرطة أو مكتب النائب العام، وكذلك أعمال الاحتجاز التعسفي، بما في ذلك السجن، أمر معروف.
    La Division des droits de l'homme coordonnera directement l'application de cette recommandation avec les services du Procureur. UN وسوف تقوم شعبة حقوق الانسان بالتنسيق مباشرة مع مكتب النائب فيما يتعلق بتنفيذ هذه التوصية.
    Le Bureau du Procureur général est une institution d'État indépendante, et le Procureur général est un fonctionnaire élu. UN أما مكتب النائب العام فهو وكالة مستقلة تابعة لحكومة الولاية. والنائب العام هو مسؤول منتخب.
    À ce jour, toutefois, le Parquet n'a encore ouvert aucune enquête officielle à la suite de cette plainte. UN ولكن لم يتم حتى الآن القيام بأي تحقيق رسمي في الشكوى من جانب مكتب النائب العام.
    le service du procureur général a également dénoncé le harcèlement dont a fait l'objet Otto Raúl Gabarrete Soberón, qui aurait été enlevé en raison du travail qu'il accomplit dans cette institution. UN وأُبلغ مكتب النائب العام أيضا عن مضايقات تعرض لها أوتو راؤول غاباريتي سوبيرون الذي أفادت الادعاءات بأنه خُطف بسبب العمل الذي يمارسه في المكتب.
    Fonctionnaire de l'administration judiciaire, juriste au Cabinet du Procureur général Faits professionnels notables UN عُيِّنت في الدائرة القضائية والقانونية وعملت موظفة قانونية في مكتب النائب العام.
    La création, la même année, de la Procurature déléguée aux représentants municipaux, permettra au Ministerio público de mettre en oeuvre des programmes d'appui, de conseil et de coordination destinés à aider les représentants municipaux dans leur tâche. UN وسيتمكن مكتب النائب العام، بإنشائه ﻹدارة ممثلي البلديات، من تنفيذ برامج الدعم والمشورة وتنسيق عمل ممثلي البلديات.
    Les demandes officielles sont reçues et traitées par le bureau de l'Attorney General. UN ويتلقى مكتب النائب العام الطلبات الرسمية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة ويتولى معالجتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more