"من آسيا" - Translation from Arabic to French

    • d'Asie
        
    • de l'Asie
        
    • en Asie
        
    • asiatiques
        
    • pour l'Asie
        
    • de la région Asie
        
    • du continent asiatique
        
    Des délégations de plus de 30 pays d'Asie centrale et de sept organisations internationales ont participé à l'atelier. UN وشاركت في حلقة العمل وفود من أكثر من 30 بلدا من آسيا الوسطى، بالإضافة إلى سبع منظمات دولية.
    Il faudrait soutenir cette tendance et l'étendre aux entrepreneurs d'Asie et des pays à économie en transition. UN وينبغي مواصلة هذا الاتجاه وتوسيع نطاقه ليشمل منظمي المشاريع من آسيا ومن الاقتصادات التي تمر بفترة انتقال.
    Onze experts venaient d'Afrique, huit d'Asie et du Pacifique, et 10 d'Amérique latine. UN ووفد أحد عشر خبيرا من أفريقيا، وثمانية من آسيا والمحيط الهادئ، وعشرة من أمريكا اللاتينية.
    Pour développer notre économie, nous comptons également sur l'appui et la compréhension de nos bons amis et partenaires de la région voisine de l'Asie. UN وفي جهودنا لتطوير اقتصادنا، بوسعنا أيضا أن نعول علــــى دعم وتفهم أصدقائنا وشركائنا في المنطقة المجاورة لنا من آسيا.
    Sept des neuf pays de la dernière colonne appartenaient à la région de l'Asie et du Pacifique (dont Kiribati, les Tonga, Samoa et Tuvalu). UN ويشمل العمود اﻷخير تسعة بلدان منها سبعة من آسيا والمحيط الهادئ، بما في ذلك كيريباتي وتونغا وساموا وتوفالو.
    Nous pensons également que d'autres grands contributeurs en Asie, en Afrique et en Amérique du Sud méritent aussi d'obtenir des sièges permanents au Conseil. UN ونشاطر الرأي في أن دولا أخرى ذات إسهام كبير من آسيا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية ينبغي أن تجد لها مقاعد دائمة في المجلس.
    Très peu d'informations ont été reçues d'Asie. UN وكانت المعلومات التي تم تلقيها من آسيا محدودة جداً.
    Il a rassemblé plus de 100 participants d'Asie centrale, Europe, et Amérique latine, représentant un éventail de groupes de parties prenantes. UN وضم المنتدى أكثر من 100 مشارك من آسيا الوسطى وأوروبا وأمريكا اللاتينية، يمثلون طائفة متنوعة من أصحاب المصالح.
    Les Membres comprenaient alors seulement cinq pays d'Afrique et huit d'Asie. UN ولم يكن من بين اﻷعضاء في ذلك الوقت سوى خمس دول من افريقيا وثماني دول من آسيا.
    Participants : 50 journalistes de pays d'Asie et du Pacifique chaque année. UN المشتركون: ٥٠ صحفيا من آسيا والمحيط الهادئ سنويا.
    Au cours des deux dernières années, quelque 22 000 réfugiés, originaires principalement d'Asie centrale, du Caucase et des États baltes ont été enregistrés et, par ailleurs, un certain nombre de réfugiés résident illégalement au Bélarus. UN ففي السنتين الماضيتين، تم تسجيل حوالي ٠٠٠ ٢٢ لاجئ، جاءوا بصفة رئيسية من آسيا الوسطى، والقوقاز، ودول البلطيق، باﻹضافة إلى وجود عدد من اللاجئين المقيمين بصورة غير شرعية في بيلاروس.
    Enfin, une analyse comparative des transactions financières relatives au trafic illicite de migrants en provenance d'Asie a également été réalisée. UN وأخيرا، فقد وضع أيضا تحليل شامل للمعاملات المالية المتصلة بتهريب المهاجرين من آسيا.
    Les enlèvements de jeunes femmes en vue du mariage, une forme brutale de violence à l'égard des femmes, sont bien plus répandus et violents dans les zones rurales d'Asie centrale. UN ويُعد اختطاف العرائس، وهو شكل قاس من أشكال العنف ضد المرأة أكثر انتشارا وعنفا جدا في المناطق الريفية من آسيا الوسطى.
    Alors que la majorité des travailleurs migrants d'Asie et du Pacifique quittent la région, nombreux sont ceux qui préfèrent se rendre dans un pays voisin. UN وعلى الرغم من أن غالبية العمالة المهاجرة من آسيا والمحيط الهادئ تغادر المنطقة، فإن نسبة كبيرة تتنقل داخل المنطقة.
    Cette stabilisation est toutefois contrebalancée par l'augmentation de la consommation de ces mêmes drogues dans certaines parties de l'Afrique et de l'Asie. UN بيد أنَّ الاتجاهات المستقرة تقابلها زيادة في تعاطي تلك المخدِّرات في أجزاء من آسيا وأفريقيا.
    Pendant la seconde moitié du XIXe siècle, la plus grande partie de l'Asie centrale, y compris de l'actuel Ouzbékistan, a été rattachée à la Russie. UN وفي النصف الثاني من القرن التاسع عشر ضُم جزء كبير من آسيا الوسطى، بما في ذلك أوزبكستان الحديثة، إلى روسيا.
    Il reste en outre beaucoup à faire dans des domaines tels que la préservation de l'environnement, même dans les pays où la lutte contre la pauvreté a donné des résultats impressionnants ces 10 dernières années, notamment dans une grande partie de l'Asie. UN وعلاوة على ذلك، هناك تحديات قائمة في مجالات من قبيل الاستدامة البيئية، حتى في البلدان التي أحرزت مكاسب تدعو إلى الإعجاب في الحد من الفقر على مدى العقد الماضي، بما في ذلك في أجزاء كبيرة من آسيا.
    Le Pakistan paie aujourd'hui le plus lourd tribut d'une mousson dévastatrice qui affecte une grande partie de l'Asie. UN إن باكستان تدفع اليوم أبهظ ثمن يمكن تصوره حيث تؤثر الرياح الموسمية المدمرة على مناطق شاسعة من آسيا.
    Cette performance s'explique par une progression de la valeur des investissements en Asie, en Afrique, en Europe et en Amérique latine. UN ووقعت الزيادات في الاستثمار في المناطق النامية من آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    Si certains progrès ont été faits tant en Asie qu'en Amérique latine et dans les Caraïbes, en Afrique le pourcentage des personnes desservies a diminué. UN ورغم إحراز بعض التقدم في كل من آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، انخفض معدل التغطية في أفريقيا.
    Les experts participant à la discussion ont donné des exemples provenant de pays asiatiques et africains. UN وتناول الخبراء المشاركون في المناقشة هذه المسألة وساقوا عليها أمثلة من آسيا وأفريقيا.
    Le fait d'avoir établi des programmes parallèles pour l'Asie et la région Pacifique - programmes gérés respectivement par l'APRC (le Centre régional pour l'Asie et le Pacifique) et le Centre pour la région Pacifique - a permis de traiter les différences entre les deux < < sous-régions > > . UN وساعد وجود برنامجين متوازيين في كل من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، ينفذهما على التوالي المركز الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، على معالجة هذا الاختلاف دون الإقليمي.
    Une augmentation du nombre des demandes provenant de la région Asie et Pacifique (de 6 % par rapport à 2012) a été relevée. UN ولوحظت زيادة الطلبات الواردة من آسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي ارتفعت بنسبة 6 في المائة مقارنة بعام 2012.
    Les trajectoires des masses d'air, la composition minérale de l'argile, les particules de suie et les restes organiques visibles indiquaient que la source était probablement la propagation à longue distance de fines particules, très probablement en provenance du continent asiatique. UN وتبين مسيرات كتلة الهواء وتكوين الركاز الطيني وجزيئات السخام والبقايا العضوية المرئية أن من المحتمل أن يكون المصدر انتقالاً بعيد المدى للجزيئات الدقيقة، ومن الأكثر احتمالاً أن يكون ذلك من آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more