"من الأصوات" - Translation from Arabic to French

    • de voix
        
    • des voix
        
    • de suffrages
        
    • des suffrages
        
    • des votes
        
    • de scrutin
        
    • de votes
        
    • du vote
        
    • de bruit
        
    • des électeurs
        
    • de vote
        
    • bulletins
        
    • de sons
        
    • obtenu
        
    Malgré le nombre croissant de candidatures féminines, elles ne parviennent pas à augmenter le nombre de voix en leur faveur. UN ورغم ارتفاع عدد المرشحات للانتخابات فإنهن لم يتمكنّ من الحصول على عدد أكبر من الأصوات عمومًا.
    Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel s'est porté le plus grand nombre de voix. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات.
    Si deux candidats de la même nationalité obtiennent la majorité requise, est élu celui sur lequel s'est porté le plus grand nombre de voix. UN وفي حالة حصول قاضيين من نفس الجنسية على أغلبية الأصوات المطلوبة يعتبر منتخبا المرشح الذي حصل على عدد أكبر من الأصوات.
    Le Parti social-démocrate indépendant, qui a perdu des voix par rapport à 2010, demeure le plus important parti de la Republika Srpska. UN وخسر تحالف الديمقراطيين الاجتماعيين المستقلين عددا من الأصوات مقارنة بعام 2010، لكنه ظل أكبر حزب في جمهورية صربسكا.
    Aux élections parlementaires de 2003, les femmes ont reçu 42,6 % des voix et on a compté 39,8 % de femmes parmi les candidats. UN حصلت النساء في الانتخابات البرلمانية لعام 2003 على 42.6 في المائة من الأصوات وكان نصيب المرشحات 39.8 في المائة.
    Le Riigikogu présente au collège électoral les deux candidats qui ont recueilli le plus grand nombre de suffrages pour exercer le mandat de Président. UN ويقدم البرلمان المرشحين الذين حصلا على أكبر عدد من الأصوات في البرلمان إلى الهيئة الانتخابية بوصفهما مرشحين لرئاسة الجمهورية.
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Si les deux candidats obtiennent le même nombre de voix, la procédure est la suivante: UN وفي حالة حصول المواطنين على نفس العدد من الأصوات يتبع الإجراء التالي:
    Il serait perturbé par trop de voix, et ça s'éterniserait. Open Subtitles الكثير من الأصوات ستحيره وتخرجه من الحالة هذه
    Allez, plus de voix rigolote, tu as compris mon grand ? Open Subtitles رائع, إذا لا مزيد من الأصوات السخيفة, هذا هو
    - J'ai entendu des voix. - Quel genre de voix ? Open Subtitles أعتقد أننى سمعت أصواتاً أى نوع من الأصوات ؟
    La pratique des listes électorales a été déclarée inconstitutionnelle par la Cour constitutionnelle, les sièges au Parlement étant attribués au candidat qui a réuni le plus grand nombre de voix. UN وقد تبيّن للمحكمة الدستورية أن استخدام القوائم الانتخابية ليس دستورياً الآن وذلك لأن المقاعد البرلمانية تمنح للمرشّح الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات.
    Le représentant de l'organisation de citoyens appartenant à une minorité nationale qui a obtenu le plus grand nombre de voix est déclaré élu. UN ويعلن انتخاب ممثل تلك المنظمة الذي حاز أكبر عدد من الأصوات.
    Sont élus membres du Comité des disparitions forcées les candidats qui obtiennent au premier tour de scrutin le plus grand nombre de voix et la majorité absolue des voix des représentants des États parties présents et votants. UN الأشخاص المنتخبون في اللجنة المعنية بالاختفاء القسري هم أولئك المرشحون الذين يحصلون في الاقتراع الأول على أكبر عدد من الأصوات وعلى أغلبية مطلقة من أصوات ممثلي الدول الأطراف الحاضرين والمصوتين.
    Le Président Karzaï a été élu avec 55,4 % des voix. UN وانتُخب الرئيس كارزاي بنسبة 55.4 في المائة من الأصوات.
    Le Parti démocratique du Kosovo a remporté les élections à l'Assemblée en obtenant 34,2 % des voix. UN وفاز حزب كوسوفو الديمقراطي في انتخابات الجمعية بحصوله على نسبة 34.2 في المائة من الأصوات.
    Le seul candidat, le Président en exercice, a été réélu avec 91 % des voix. UN وأُعيد انتخاب المرشح الوحيد، الرئيس الحالي، بنسبة 91 في المائة من الأصوات.
    Aux Açores, c'est le PPD/PSD qui a obtenu le plus de suffrages jusqu'en 1992, année à partir de laquelle le parti socialiste a remporté la majorité des sièges. UN وفي جزر الأزور، كان الحزب الاجتماعي الديمقراطي هو الحزب الذي يحصل على أكبر عدد من الأصوات حتى عام 1992 وبعده فاز الحزب الاشتراكي بأغلبية المقاعد.
    Lors de l'élection de 2004, un candidat indépendant a remporté 1 % des suffrages. UN وفي انتخابات 2004 حصل مرشح مستقل على 1 في المائة من الأصوات الشعبية.
    Ça dit que 75% des votes ont été comptés, mais seulement Open Subtitles هذا يقول ان 75٪ من الأصوات قد دونت، ولكن
    Cela se reflète par le nombre de plus en plus grand de votes en faveur du projet de résolution à la Troisième Commission. UN وهذا يتجسد في العدد المتزايد من الأصوات المؤيدة لمشروع القرار في اللجنة الثالثة.
    Lors du vote qui a eu lieu à cette séance, M. Ronny Abraham (France) a obtenu la majorité requise des voix. UN وحصل السيد روني أبراهام في التصويت الذي أجري في الجلسة المذكورة على الأغلبية المطلوبة من الأصوات في مجلس الأمن.
    J'ai entendu beaucoup de bruit venant de ta chambre hier soir. Open Subtitles إذن، لقد سمعت الكثير من الأصوات آتية من غرفة نومكِ ليلة أمس
    Environ 7 % des suffrages ont été exprimés au moyen de bulletins provisoires, utilisés principalement par des électeurs votant à l'extérieur de la province dans laquelle ils avaient été inscrits. UN وأدلي نحو ٧ في المائة من اﻷصوات في شكل أصوات - رهن - التحقق أساسا من جانب ناخبين صوتوا خارج المقاطعة التي سجلوا فيها.
    Le scrutin commencera dans les bureaux de vote fixes des régions les plus peuplées au cours des trois premiers jours des élections afin que le nombre maximum d'électeurs puissent voter pour donner l'exemple. UN وسوف يبدأ الاقتراع في المراكز الثابتة في المناطق اﻷكثر سكانا خلال اﻷيام الثلاثة اﻷولى من فترة الاقتراع بحيث يدلى بأكبر عدد من اﻷصوات خلال هذه الفترة مما يخلق قوة دفع.
    En ce moment même, le décompte des bulletins ordinaires et la vérification et le décompte des bulletins en attente ont commencé. UN وفي الوقت الذي أتكلم فيه، يجري عد اﻷصوات العادية والتحقق من اﻷصوات المقدمة بالتفويض وعدها.
    Il existe peu de sons dans ce monde que je préfère au bruit d'une porte qui se déverrouille. Open Subtitles من الأصوات القليلة التي أحبُّها بهذا العالم صوتُ انفتاح بابٍ،
    Cette élection a été remportée au premier tour par le Premier Ministre du Gouvernement intérimaire, M. Almazbek Atambaev, du Parti social démocrate, qui a obtenu 63,2 % des voix, battant 16 candidats. UN وقد فاز في الدور الأول رئيس الوزراء المؤقت السيد ألمزبيك أتامباييف عن الحزب الديمقراطي الاجتماعي بنسبة 63.2 في المائة من الأصوات. وهزم بذلك 16 مرشحاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more