"من كينيا" - Translation from Arabic to French

    • du Kenya
        
    • au Kenya
        
    • le Kenya
        
    • kényan
        
    • Kenya comme
        
    • kényen
        
    Bien plus de 60 000 réfugiés éthiopiens sont rentrés du Kenya et l'on a commencé à en rapatrier du Soudan. UN وعاد ما يربو على ٠٠٠ ٦٠ لاجئ اثيوبي من كينيا كما بدأت إعادة اللاجئين الاثيوبيين اﻵتين من السودان.
    En 1993 et durant les trois premiers mois de 1994, environ 88 000 Somalis ont été volontairement rapatriés du Kenya dans la région du Gedo. UN فخلال عام ١٩٩٣ واﻷشهر الثلاثة اﻷولى من عام ١٩٩٤، عاد طواعية حوالي ٠٠٠ ٨٨ صومالي من كينيا إلى منطقة جيدو.
    D'autres ont commenté l'idée du transfert éventuel du Kenya en Somalie du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN كما كان هناك ردود فعل على فكرة إمكان نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من كينيا إلى الصومال.
    D'autres ont commenté l'idée du transfert éventuel du Kenya en Somalie du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie. UN كما كان هناك ردود فعل على فكرة إمكان نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال من كينيا إلى الصومال.
    Ainsi, l'expansion des exportations horticoles au Kenya a été facilitée par le développement du fret aérien. UN وقد سهل التوسع في مجال النقل الجوي نمو صادرات البساتين من كينيا.
    Les frais de transport de 496 réfugiés somalis entre le Kenya et la Nouvelle-Zélande ont absorbé 46 % de cette allocation. UN وكانت تكاليف ترحيل ٦٩٤ لاجئا صوماليا من كينيا إلى نيوزيلندا تشكل ٦٤ في المائة من الاعتماد المخصص.
    Au nom de ma délégation, je tiens à remercier chaleureusement toutes les délégations qui ont voté pour M. Adede, du Kenya. UN أود، نيابــة عـن وفد بلادي أن أشكر كثيرا الوفود التي صوتت تأييدا للسيد اديدي من كينيا.
    Sont à présent aussi visés les 60 000 réfugiés en provenance du Kenya qui sont arrivés en 1993 et au début de 1994. UN ومع هؤلاء، يندرج اﻵن العائدون من كينيا البالغ عددهم ٠٠٠ ٠٦ عائد وقد وصلوا في عام ٣٩٩١ وأوائل عام ٤٩٩١.
    Les conséquences pour la région de la situation en Somalie menacent gravement la sécurité du Kenya, et le système économique de la zone frontalière. UN وقال إن العواقب الاقليمية للحالة في الصومال تشكل تهديدا خطيرا ﻷمن كينيا وللنظام الاقتصادي في منطقة الحدود.
    Je souhaite enfin une chaleureuse bienvenue à nos collègues récemment arrivés, les Ambassadeurs du Kenya, du Zimbabwe, de Hongrie et de Suède. UN وختاماً، أرحب ترحيباً حاراً بزملائنا الذين وصلوا مؤخراً، وهم سفراء كل من كينيا وزمبابوي وهنغاريا والسويد.
    Les représentants du Kenya, de l'Ouganda et de Djibouti prennent la parole. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من كينيا وأوغندا وجيبوتي.
    Cette résolution s'est félicitée de la courageuse attitude du Kenya et du Tchad et de leur respect des décisions de l'Union africaine. UN كما ثمن ذلك القرار المواقف الشجاعة لكل من كينيا وتشاد، والتزامهما بقرارات الاتحاد الأفريقي.
    Nous élargissons les programmes d'échanges éducatifs, comme celui qui a permis à mon père de venir du Kenya ici, en Amérique. UN ونوسع من عمليات التبادل التعليمي، من قبيل ذلك التبادل الذي أحضر والدي من كينيا إلى أمريكا.
    La Commission poursuit son débat général au titre du point 61 de l'ordre du jour en entendant des déclarations des représentants du Kenya, de l'Algérie, de l'Inde et du Maroc. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند 61 واستمعت إلى بيانات من ممثلي كل من كينيا والجزائر والهند والمغرب.
    Des déclarations ont été faites par les représentants du Kenya, du Zimbabwe, du Nigéria, de la Gambie, du Malawi, de l'Algérie et de la République démocratique du Congo. UN وأدلى بكلمات ممثلو كل من كينيا وزمبابوي ونيجيريا وغامبيا وملاوي والجزائر وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il a été plusieurs fois expulsé du Kenya. UN وقد تم ترحيله من كينيا في أكثر من مناسبة.
    < < Les fonds ont été envoyés au nom d'Omar Idriss à Addis par le bureau hawala Amal à partir du Kenya. UN ’’تم إرسال الأموال النقدية الإضافية إلى أديس عبر شركة تحويلات أمل من كينيا باسم عمر إدريس.
    Ce projet est mis en œuvre conjointement avec les Gouvernements du Kenya, de l'Ouganda et de l'Éthiopie. UN وتشارك حكومات كل من كينيا وأوغندا وإثيوبيا في تنفيذ المشروع.
    Il compte à présent environ 18 mois d'activité menée à partir du Kenya. UN وللبعثة الآن ما يقرب من 18 شهرا من خبرة العمل انطلاقا من كينيا.
    Des mentors seront détachés en 2011 au Kenya, au Panama, en Thaïlande, aux Fidji et en République démocratique du Congo. UN وخلال عام 2011 سيعين مرشدون في كل من كينيا بنما وتايلند وفيجي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des projets spécifiques de renforcement des capacités locales en matière de recouvrement d'avoirs sont en cours d'élaboration pour le Kenya et le Nigéria. UN ويجري الآن تصميم مشاريع خاصة لبناء القدرات المحلية في مجال استرداد الموجودات لصالح كل من كينيا ونيجيريا.
    D'après certaines sources, le khat kényan coûterait jusqu'à 300 000 dollars par jour à la population somalienne. UN وقد قدرت بعض المصادر أن سكان الصومال ينفقون ما يصل إلى 000 300 دولار يوميا على القات الآتي من كينيا.
    Les principales difficultés tiennent toujours au défaut d'informations pertinentes et crédibles sur le lieu où il se trouverait dans le pays, ou de preuves suffisantes établissant qu'il aurait quitté le Kenya comme allégué et que ses avoirs dans le pays ont été recensés et placés sous séquestre. UN ولا تزال القضايا الرئيسية تتمحور حول توفير معلومات ذات صلة ومصداقية بشأن مكان فيليسيان كابوغا داخل البلد، أو وجود دليل كاف على رحيله المزعوم من كينيا والتحقيق الجاري والحجز على ممتلكاته في البلد.
    L'accord aurait été facilité par le professeur kényen W. A. J. Okumu, qui avait fait office de conseiller auprès de l'équipe de médiateurs. UN وقيل إن الاتفاق قد سهل الوصول إليه البروفيسور و. ا. ج. أوكومو من كينيا الذي كان مستشارا لفريق الوساطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more