"من نظامها الأساسي" - Translation from Arabic to French

    • de son statut
        
    • du Statut
        
    • de ses statuts
        
    • statut du Tribunal
        
    • le Statut
        
    • son règlement intérieur
        
    Des dispositions identiques applicables au Tribunal pénal international pour le Rwanda figurent à l'article 12 ter de son statut. UN وترد أحكام متطابقة تسري على المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في المادة 12 مكررا ثانيا من نظامها الأساسي.
    En vertu de l'article 8 de son statut, le CCI s'est doté d'une capacité d'enquête. UN وعيّنت الوحدة موظفين معنيين بالتحقيقات على النحو المنصوص عليه في المادة 8 من نظامها الأساسي.
    La Cour nomme le personnel du Greffe conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de son statut. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    De même, le Pérou a reconnu, conformément à l'article 36.2 du Statut de la Cour, sa compétence en matière contentieuse, de manière inconditionnelle. UN واعترفت بيرو أيضا بالولاية القضائية الخلافية للمحكمة، وفقاً للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    Il ressort du rapport que le Mexique avait déposé une demande en interprétation de l'arrêt rendu en l'affaire Avena, en invoquant l'article 60 du Statut de la Cour. UN ويلاحظ التقرير أن المكسيك تقدمت بطلب لتفسير الحكم في قضية أفينا، استنادا إلى المادة 60 من نظامها الأساسي.
    Le personnel du Greffe est nommé par la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de son statut. Tableau 7.5 UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    Le personnel du Greffe est nommé par la Cour conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de son statut. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    En vertu de l'article 11 de son statut, dans sa version initiale, le Tribunal pénal international était notamment composé de deux Chambres de première instance et d'une Chambre d'appel. UN وكان للمحكمة الدولية، وفقا للمادة 11 من نظامها الأساسي الذي اعتمد أصلا، دائرتا محاكمة ودائرة استئناف.
    La Commission a adopté en première lecture un ensemble de 19 projets d'articles et a décidé, conformément aux articles 16 et 21 de son statut, d'en communiquer le texte aux gouvernements pour observations. UN واعتمدت اللجنة في القراءة الأولى مجموعة مكونة من 19 مشروع مادة بشأن الحماية الدبلوماسية وقررت، وفقاً للمادتين 16 و21 من نظامها الأساسي إحالة مشاريع المواد إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها.
    I Mesures prises par la Commission en application de l'article 14 de son statut : rapport sur l'équilibre UN الإجراءات التي اتخذتها اللجنة بمقتضى المادة 14 من نظامها الأساسي: تقرير عن التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Une révision dans ce sens de l'article 5 de son statut ne pourrait qu'affaiblir la CFPI. UN فتنقيح المادة 5 من نظامها الأساسي في هذا الاتجاه لا يمكن إلا أن يضعفها.
    Près de 65 pays, dont le Pakistan, ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour conformément à l'Article 36 de son statut. UN ولقد قبل حوالي 56 بلدا، باكستان من بينها، الولاية القضائية الإلزامية للمحكمة وفقا للمادة 37 من نظامها الأساسي.
    Nous réaffirmons notre appui à l'Agence dans sa mission qui est de promouvoir et faciliter le développement de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, comme le stipule l'article II de son statut. UN ونود أن نؤكد من جديد دعمنا للمهمة التي تضطلع بها الوكالة في تعزيز وتسهيل تطوير التكنولوجيا النووية لاستعمالها في الأغراض السلمية كما تنص على ذلك المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    La Cour nomme le personnel du Greffe conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de son statut. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    Analyse de la pratique suivie par la Cour internationale de Justice relativement au paragraphe 1 de l'article 16 de son statut UN تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16 من نظامها الأساسي
    La nomination des membres de la Commission est régie par les dispositions des articles 3 à 5 de son statut. UN 4 - ويخضع تعيين أعضاء اللجنة لأحكام المواد 3 و 4 و 5 من نظامها الأساسي.
    La Cour nomme le personnel du Greffe conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de son statut. UN وتعيّن المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    La Cour nomme le personnel du Greffe conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de son statut. UN وتعين المحكمة موظفي القلم وفقا للفقرة 2 من المادة 21 من نظامها الأساسي.
    Les États parties au Statut de la Cour sont au nombre de 189, et 62 d'entre eux ont reconnu sa juridiction comme obligatoire en application du paragraphe 2 de l'article 36 du Statut. UN ويبلغ إجمالي عدد الدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة 189 دولة، أقرت منها 62 دولة بالولاية الجبرية للمحكمة، وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le vingt-sixième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale, établi conformément à l'article 17 du Statut de la Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي السادس والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا لأحكام المادة 17 من نظامها الأساسي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le vingt-septième rapport annuel de la Commission de la fonction publique internationale, établi conformément à l'article 17 du Statut de la Commission. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير السنوي السابع والعشرين للجنة الخدمة المدنية الدولية، الذي أعد وفقا لأحكام المادة 17 من نظامها الأساسي.
    Nous réaffirmons notre appui à l'Agence dans sa mission qui est de promouvoir et faciliter la mise au point de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, comme l'énonce l'Article II de ses statuts. UN وإننا نعيد التأكيد على دعمنا للوكالة في مهمتها الرامية إلى ترقية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وتيسير تطويرها، كما ورد في المادة الثانية من نظامها الأساسي.
    2. Toutes les pension prévues au présent Règlement seront considérées comme dépenses du Tribunal au sens de l'article 19 du Statut du Tribunal. UN ٢ - تعتبر جميع المعاشات المنصوص عليها في هذا النظام نفقات للمحكمة بالمعنى الوارد في المادة ١٩ من نظامها اﻷساسي.
    La prétention de la CPI à l'universalité repose fermement sur le système complexe de contrepoids inscrit dans le Statut. UN وأحقية المحكمة بالعالمية تتأصل جذورها في نظام التحقق والتوازنات الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظامها الأساسي.
    Prie la Commission des établissements humains d'amender son règlement intérieur pour tenir compte de la création du Comité des représentants permanents en tant qu'organe subsidiaire intersessions de la Commission. UN (ج) طلب من اللجنة المعنية بالمستوطنات البشرية أن تعدل من نظامها الأساسي لمراعاة إنشاء لجنة الممثلين الدائمين باعتبارها جهازاً فرعياً فيما بين الدورات للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more