"نظام للمعلومات" - Translation from Arabic to French

    • un système d'information
        
    • un système d'informations
        
    • un système intégré
        
    • système d'information de
        
    • du système d'information
        
    • le système d'information
        
    • un système de
        
    • fonctionner un système
        
    • un système informatique
        
    • systèmes d'information
        
    Créer un système d'information et de consultation par le biais d'une ligne téléphonique permanente et d'une adresse électronique UN استحداث نظام للمعلومات والاستشارات من خلال خط هاتفي يعمل على مدار الساعة وعنوان بريد إلكتروني.
    :: Développer un système d'information fiable consignant des données sur la situation des femmes au Venezuela, ventilées par sexe, et assurer un suivi en la matière. UN :: وضع نظام للمعلومات ذي مصداقية يسجل بيانات عن حالة النساء في فنـزويلا مصنفة حسب الجنس ويكون محل متابعة
    un système d'information de gestion de district a été mis en place dans quatre districts. UN وقد تم تنفيذ نظام للمعلومات المتعلقة بإدارة الكوارث مصنفة حسب نوع الجنس في 4 أقاليم.
    Pour planifier les programmes de prévention et de traitement, les décideurs ont besoin d'un système d'information leur fournissant des données adéquates. UN ومن أجل تخطيط نظم الوقاية والعلاج، يحتاج مقرّرو السياسات إلى نظام للمعلومات يوفِّر البيانات المناسبة.
    Une dotation au développement d'un système d'information sur la violence au foyer (DOVIS - Domestic Violence Information System) a été demandée dans les propositions budgétaires de 2012. UN كما رُصد اعتماد في المقترحات المقدمة بشأن الميزانية الخاصة بالوزارة لعام 2012 لإنشاء نظام للمعلومات عن العنف المنزلي.
    vii) Le paragraphe 53 indique que le Secrétariat de la Convention a entrepris de monter un système d'information et de communication fondé sur Internet. UN `7` تتضمن الفقرة 53 إشارة إلى أن أمانة الاتفاقية بدأت في إنشاء نظام للمعلومات والاتصال يستعين بالإنترنت.
    un système d'information géographique a été élaboré à l'intention du secteur privé, et un modèle numérique du relief est en cours d'achèvement. UN واستحدث نظام للمعلومات الجغرافية لاستخدامه من قبل القطاع الخاص، ويجري الانتهاء من وضع نموذج رقمي لتضاريس الأرض.
    Le Gouvernement indonésien a investi plus de 100 millions de dollars dans la mise en place d'un système d'information spatiale aux fins de la gestion des ressources terrestres et côtières. UN واستثمرت حكومة اندونيسيا أكثر من 100 مليون دولار لإنشاء نظام للمعلومات الفضائية لادارة الأراضي والموارد الساحلية.
    un système d'information géographique a été élaboré à l'intention du secteur privé, et un modèle numérique du relief est en cours d'achèvement. UN واستحدث نظام للمعلومات الجغرافية لاستخدامه من قبل القطاع الخاص ويجري الانتهاء من وضع نموذج رقمي للتضاريس اﻷرضية.
    À gérer un système d’information destiné à enregistrer les informations concernant les bénéficiaires économiques des personnes morales. UN وضع نظام للمعلومات يرمي إلى تسجيل المعلومات المتعلقة بالمستفيدين اقتصاديا من الكيانات الاعتبارية.
    L'objectif est de mettre au point un système d'information au Conseil national de la femme, puis d'en assurer le fonctionnement dans les provinces où le Programme est appliqué. UN الهدف من هذا النظام هو تطوير نظام للمعلومات داخل المجلس الوطني للمرأة واستخدامه في المقاطعات التي تمتثل للبرنامج.
    Mise en place d'un système d'information financière au sein du FENU et étude des options pour la présentation de rapports supplémentaires UN إنشاء نظام للمعلومات المالية في الصندوق واستعراض خيارات الإبلاغ التكميلي
    Mise au point et transfert de technologies: Rapport de situation sur la mise au point d'un système d'information sur les technologies UN تطوير التكنولوجيات ونقلها: تقرير مرحلي عن استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات
    Rapport de situation sur la mise au point d'un système d'information sur les technologies UN تقرير مرحلي عن استحداث نظام للمعلومات بشأن التكنولوجيات
    La Loi prévoit également la mise en place d'un système d'information reflétant la situation en matière d'égalité et de l'impact des politiques publiques à cet égard. UN ويسمح القانون العام أيضا بتطوير نظام للمعلومات يظهر الوضع المتعلق بالمساواة وأثر السياسات العامة في هذا الصدد.
    En 2000, l'Espagne a créé un groupe de suivi chargé de mettre en place un système d'information capable de rendre compte avec exactitude de la situation des femmes et de l'effet des politiques visant à promouvoir l'égalité entre les sexes. UN وفي عام 2000، أنشأت أسبانيا وحدة للرصد لبناء نظام للمعلومات يعطي صورة دقيقة عن حالة المرأة وأثر سياسات مساواتها بالرجل.
    Il a été élaboré un système d'informations agricoles prenant en compte les techniques de récolte et fondé sur l'utilisation de produits satellitaires et l'exploitation des variables climatiques et hydrologiques. UN فقد جرى استحداث نظام للمعلومات المتعلقة بالمحاصيل الزراعية يضم التكنولوجيات الخاصة بالحصاد ويقوم على استخدام النواتج الساتلية والمتغيرات المناخية والهيدرولوجية.
    Pour renforcer la surveillance des résultats des programmes, le FNUAP se prépare à définir et à mettre au point un système intégré de gestion (SIG) qui ferait partie intégrante de chaque programme de pays. UN وبغية تعزيز رصد أداء البرامج، يخطط الصندوق لتحديد ووضع نظام للمعلومات الادارية يكون جزءا متكاملا من كل برنامج قطري.
    Mise en service du système d'information stratégique UN تنفيذ نظام للمعلومات الاستراتيجية
    Mettre en place le système d'information et assurer l'interopérationnalité des systèmes d'information des divers services publics concernant les cas de violation des droits de l'homme; UN :: تنفيذ نظام للمعلومات وإيجاد حل لقابلية التبادل بين نظم المعلومات التابعة للدولة ذات الصلة بحالات انتهاك حقوق الإنسان.
    un système de métadonnées très détaillé, EUCOMP, a donc été mis au point en vue de l'établissement d'un classement des prestataires par fonction. UN ولذلك، وضع نظام للمعلومات الشاملة غاية في التفصيل من أجل تصنيف مقدمي الخدمات حسب الاختصاصات.
    La Cour aura notamment besoin des services d’un programmeur pour mettre au point et faire fonctionner un système de documentation et de services de consultants pour la sécurité de ces réseaux et son projet en cours d’automatisation des archives. UN وعلى وجـــه الخصوص، ستحتاج المحكمة إلى مبرمج/ خبير استشاري لتطوير وتنفيذ نظام للمعلومات المتعلقة بالوثائق، وخدمات استشارية ﻷمن الشبكة الحاسوبية والمشروع الجاري للمسك اﻵلي للمحفوظات.
    Dans la mesure des moyens financiers, les nouvelles technologies médicales sont suivies et appliquées, un équipement moderne est fourni, un enseignement est assuré au personnel médical et un système informatique est installé. UN ووفقا للقدرات المالية لنظام الرعاية الصحية، يجري رصد وتطبيق المنجزات الحديثة في الطب وتوفير المعدات الحديثة وتزويد العاملين في المجال الطبي بالتثقيف وإتاحة نظام للمعلومات.
    En ce qui concerne les systèmes d'information géographique, on insiste sur le fait que la mise en place d'un SIG est une opération plutôt complexe exigeant des technologies qui doivent être introduites prudemment et par étapes dans les pays en développement. UN وفيما يتعلق بنظام المعلومات الجغرافية، تشدد المبادئ والتوصيات على أن وضع نظام للمعلومات الجغرافية هو أمر معقد ويحتاج الى تكنولوجيا ينبغي توخي الحرص والتدرج في إدخال استحداثها في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more