"ها نحن" - Translation from Arabic to French

    • Nous y voilà
        
    • On y
        
    • C'est parti
        
    • Et voilà
        
    • Et c'est
        
    • - C'est
        
    • Nous y sommes
        
    • Allons-y
        
    • nous voilà
        
    • nous voici
        
    • nous nous
        
    • nous sommes de
        
    • que nous sommes
        
    Oh, merde, Nous y voilà encore. Tu ne veux pas savoir. Open Subtitles يا للهول، ها نحن مجدداً ليس عليك أن تعرف
    Nous y voilà. Le chef, ici. Mme Chef, là. Open Subtitles .حسنًا، ها نحن ذا .هذا كرسي الرئيس وزوجة الرئيس
    En effet. Papa est dehors avec la voiture. On y va. Open Subtitles نعم هو كذلك مرحبا والدك بالخارج مع السيارة حسناً, ها نحن ذا
    Très bien, encore un salto à faire. On y est. Open Subtitles حسناً، ستفي شقلبة اخرى بالغرض ها نحن ذا
    C'est parti. Tu peux voir le cordon ombilical ? Open Subtitles ها نحن سنبدأ. هل يمكنكِ أن تريني الحبل السرّي؟
    - avec l'aide de Dieu. - Et voilà. Open Subtitles ـ وعلى ذلك فليساعدني الرب ـ ها نحن ذا مرة أخرى
    Nous y voilà. Open Subtitles و متعهد الحفلات , و بائع الزهور و ها نحن ذا
    Oui, le département a oublié de mentionner ce détail important avant de m'affecter, mais Nous y voilà. Open Subtitles أجل، نسيت المقاطعة الإشارة لهذه التفاصيل الهامة قبل أن تعينني ولكن ها نحن ..
    Mais Nous y voilà. Ça soulève une question. Open Subtitles لذا ها نحن ذا، وهنا ثمّة سؤال يطرح نفسه، صحيح؟
    Je ne croyais pas qu'il puisse exister quelqu'un qui ait un plus joli nez ou qui soit moins doué que moi pour servir, mais Nous y voilà. Open Subtitles أنا لم أعتقد أن هُناك أحد لديه أنف أجمل مني أو أسوء مني يخدم الطاولات, و لكن ها نحن.
    Je ne pensais pas que nous nous reverrions mais Nous y voilà. Open Subtitles لم أعتقد أبداً بأننا سنرى بعضنا البعض مجدداً , لكن ها نحن ذا
    Nous y voilà. L'histoire d'Eddie est plus tragique que prévu. Open Subtitles حسنا,ها نحن,قصة إيدي مأساوية اكثر مما ظننا
    On y va, prêt ? Open Subtitles انها اربعة لصفر الان ها نحن ذا هل انت مستعد
    On y est! Tout va se jouer sur cette balle! Open Subtitles ‎إذن ها نحن ذا، الكرة الأخيرة التي تحدد كل شيء
    On y va. Et nous étions partis pour voir si l'ADN sur le filtre de cigarette correspondait à l'un de nos dossiers. Open Subtitles ها نحن ذا وانطلقنا لنرى إذا كان الحمض النووي
    T'as un train à prendre ou quoi ? C'est parti ! Putain, pourquoi tu l'as foutu en l'air ? Open Subtitles ليس لديك رحلة على قطار ؟ ها نحن ذا, ها نحن ذا اللعنة
    Et C'est parti. Chérie, on va avoir besoin d'un peu de café. Open Subtitles ها نحن أولاء عزيزتي، سنحتاج إلى بعض القهوة
    Aide Nathan autant que tu peux, ok ? Et voilà. Open Subtitles ساعد نايثن بأي صورة ممكنة ، أتفقنا ؟ ها نحن ذا
    Et c'est... aw, J'ai appuyé sur le mauvais bouton. Open Subtitles ها نحن ـ ـ ـ اوو لقد ضغطت على الزر الخطأ
    - C'est reparti. - Tout doux ! Comme d'hab. Open Subtitles ـ حسناً , ها نحن ذا مجدداً ـ سهل للغاية , اتفقنا؟
    Je ne sais pas quand c'est devenu plus qu'une amitié, mais c'est arrivé et ça m'a effrayé, alors je t'ai repoussée, mais Nous y sommes. Open Subtitles توقف. أجهل متى تجاوز الأمر حدّ الصداقة، لكنّه تجاوزها، مما أخافني لذا اجتنبت مشاعري، لكن ها نحن هنا.
    Allons-y. Blaine et moi allons nous embrasser. Prêt ? Open Subtitles ها نحن, بلاين و أنا على وشك ان نقبل بعضنا, جاهز؟ لا, ليس كذلك
    Ouais, tu disais ça aussi, quand on s'est fait arrêter, pourtant nous voilà, sur les marches du palais de justice. Open Subtitles نعم ، قلت هذا حينما تم اعتقالنا لكن ها نحن ، تعلم ، ننزل درج المحكمة
    nous voici tandis que les deux plus grands rivaux du football s'affrontent dans l'espoir d'écrire une nouvelle page d'histoire. Open Subtitles ها نحن مع أكبر متنافسين في ساحة كرة القدم لكي يحفروا أسمائهم في تاريخ الرياضة
    nous nous réunissons à nouveau au Siège de l'ONU pour discuter de l'économie mondiale. UN ها نحن ذا نجتمع مرة أخرى في مقر الأمم المتحدة لمناقشة موضوع الاقتصاد العالمي.
    nous sommes de nouveau réunis en cette instance universelle afin d'examiner et débattre des questions qui concernent nos pays et nos peuples. UN ها نحن نأتي مرة أخرى إلى هذا الصــرح العالمي لنجتمع ونتباحث ونناقش القضايا التي تهــم دولنا وشعوبنا.
    Bien, de l'eau a coulé sous les ponts. Nous sommes ce que nous sommes. Open Subtitles حسنا ، ما مضى قد مضى و ها نحن اليوم هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more