"هذا الموقع" - Translation from Arabic to French

    • ce site
        
    • le site
        
    • cet endroit
        
    • du site
        
    • site Web
        
    • ce lieu
        
    • cet emplacement
        
    • ce poste
        
    • cette position
        
    • y
        
    • tel site
        
    • sur place
        
    • ce portail
        
    • cette localité
        
    • d'ici
        
    J'espère que toutes les délégations connaissent la procédure pour accéder à ce site Web. UN وآمل أن تكون جميع الوفود على علم بكيفية الوصول إلى هذا الموقع الشبكي.
    Ils sont encouragés à consulter ce site régulièrement car des informations supplémentaires sur l'hébergement y seront disponibles. UN كما يُرجى منهم زيارة هذا الموقع بانتظام حيث يتيح أيضا معلومات إضافية عن أماكن الإقامة.
    Tous les autres articles apportés sur ce site se sont révélés être d'utilisation générale. UN وتبين أن جميع البنود اﻷخرى التي نقلت الى هذا الموقع مخصصة ﻷغراض عامة.
    La Commission a prié le Secrétariat d'actualiser le site Web en conséquence. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تحدِّث هذا الموقع الشبكي، حسب الاقتضاء.
    Ils ont probablement choisi cet endroit parce qu'il a un accès rapide à l'autoroute Ouest et à l'Hudson plus de multiples entrées et sorties. Open Subtitles من المُحتمل أنهم اختاروا هذا الموقع لإن لديه وصول سريع للطريق السريع الغربى ولهودسون بالإضافة إلى مخارج ومداخل عديدة
    L’utilité de ce site est confirmée par le nombre de consultations supérieur à la moyenne qu’enregistrent les autres sites de l’ONU. UN ويؤكد فائدة هذا الموقع العدد فوق المتوسط من الاستفسارات الذي يسجله بالمقارنة مع مواقع اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Les participants se sont félicités de la création de ce site et ont convenu qu'il fallait l'installer sur le serveur. UN ورحب الاجتماع باستحداث هذا الموقع الشبكي الجديد واتفق على أن يوضع الموقع على شبكة الانترنت وتيسير الاتصال المباشر به.
    Reliée à leur adresse IP, Mais quiconque qui a construit ce site est bon. Open Subtitles و لكن أيا كان من بنى هذا الموقع الإلكتروني فهو جيد
    S'ils apprennent que tu es allé sur ce site, ils vont te ramener à Norfolk. Open Subtitles اذا وجدو ان كنت على هذا الموقع سوف يرجعوك الى نور فلوك
    Si vous reconnaissez cette fille, ou savez quelque chose sur elle... alors s'il vous plaît laissez votre numéro de téléphone sur ce site. Open Subtitles أن كنتم تعرفون هذه الفتاة أو تعرفون أى شيء عنها رجاء اتركوا رقم هاتفكم في هذا الموقع الألكتروني
    Tu pourrais croire autre chose si tu lisais ce site. Open Subtitles قد تغيرين رأيك إن قرأت هذا الموقع الإلكتروني
    Hey, papa ce site internet raconte que l'école a domicile n'est pas seulement pour les cinglés Open Subtitles أبي، هذا الموقع يقول إن التعليم المنزلي لا يقتصر على غريبي الأطوار فحسب
    Ce n'est pas parce que ce site existe que notre site ne sera pas populaire. Open Subtitles اعتقد لأن هذا الموقع موجود لا يعني ان موقعنا لن ينجح بالضرورة
    Ils sont tous en ligne. Mais, de toute façon, j'ai terminé le site web. Open Subtitles جميعهم كانوا على الإنترنت بالإضافة إلى أني إنتهيت من هذا الموقع
    D'après les déclarations iraquiennes, le site est aujourd'hui consacré à des activités de reconstruction. UN وقد أعلن أن هذا الموقع أصبح يكرس اﻵن ﻷنشطة إعادة البناء.
    Toutes les émissions télés voulaient faire un sujet dans cet endroit. Open Subtitles ارادت كل البرامج التلفزيونية اداء فقرة على هذا الموقع
    À cet égard, les délégués ont été invités à transmettre la jurisprudence de leur pays au moyen du site Web. UN وفي هذا الصدد، دُعيت الوفود إلى الإسهام من خلال هذا الموقع بسوابق قضائية من ولاياتهم القضائية.
    Le spécialiste de la sécurité aérienne en poste dans ce lieu était en congé. UN وكان موظف سلامة الطيران المكلف بالعمل في هذا الموقع في إجازة.
    - Comment ça ? Cette photo satellite montre une activité thermique à cet emplacement. Open Subtitles الصورة التى تظهرها الاقمار الصناعية تظهر نشاط حراري فى هذا الموقع
    Il est implicitement prévu dans le contrat de recrutement que la personne titulaire d'un tel poste ne peut pas, pendant qu'elle occupe ce poste, être membre d'un syndicat quelconque. UN وإنه لشرط ضمني من شروط عقد العمالة ألا يكون شاغل مثل هذا الموقع عضوا في أي نقابة عمالية طيلة مدة الوظيفة.
    Alors, ensuite peut-être que vous pourrez me dire pourquoi on est tous dans cette position? Open Subtitles حسناً، إذا ربما يمكنكَ أن تخبرني لما نحنُ في هذا الموقع أساساً؟
    Pour certains produits, un tel site permet de conquérir des débouchés — créneaux dans des marchés de large diffusion. UN وفيما يتعلق ببعض المنتجات، يمكن أن ينشئ هذا الموقع أسواقا تلائم أغراضها داخل اﻷسواق الكبيرة.
    Les sites ont été choisis en fonction de leur accessibilité présumée, de leur intérêt et de l'importance du risque sur place. UN واختيرت المواقع المحددة بعد إجراء تقييم للقدرة على الوصول إلى الموقع ولقيمة هذا الموقع والمخاطر المرتبطة به.
    ce portail fournit des renseignements gratuits, attrayants, compréhensibles, pertinents et opportuns. UN ويقدم هذا الموقع معلومات مجانية وجذابة وشاملة مناسبة للمرأة وذات أهمية لها.
    Le fait que cette localité se trouve à proximité des zones de transhumance des Misseriya pourrait en faire une zone de fortes tensions intercommunautaires. UN ومن المحتمل أن يشعل قربُ هذا الموقع من مسار هجرة قبيلة المسيرية شرارةَ تتسبب بالتوتر بين القبيلتين.
    On a reçu un appel venant d'ici à 19 h 33. Open Subtitles اتّصال طوارئ صدر من هذا الموقع الساعة الـ 07:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more