"هذه الخسائر" - Translation from Arabic to French

    • ces pertes
        
    • les pertes
        
    • des pertes
        
    • la perte
        
    • elles
        
    • cette perte
        
    • de telles pertes
        
    • cellesci
        
    • ce type de perte
        
    • préjudice
        
    • ses pertes
        
    • ces éléments
        
    • ce titre
        
    • de pertes
        
    • pertes de ce type
        
    Jusqu'à présent, ONU-Habitat a assumé ces pertes en réduisant le montant des fonds disponibles pour les projets concernés. UN وقد استوعب موئل الأمم المتحدة لغاية الآن هذه الخسائر بواسطة تخفيض الأموال المتاحة تدريجيا للمشاريع المتأثرة.
    ces pertes résultaient principalement d'accidents, de dysfonctionnements et d'autres causes. UN وقد نجمت هذه الخسائر بصفة رئيسية عن حوادث وأعطال وظروف أخرى.
    ces pertes résultaient principalement d'accidents, de dysfonctionnements et d'autres causes. UN وقد نجمت هذه الخسائر بصفة رئيسية عن حوادث وأعطال وظروف أخرى.
    Le montant de l'indemnité accordée sera réduit dans la mesure où les pertes invoquées auraient pu être raisonnablement évitées. UN وسيجري خفض التعويض المقرر دفعه بالقدر الذي كان من الممكن على نحو معقول تجنب وقوع هذه الخسائر.
    En proportion du produit national brut, ces pertes sont importantes. UN وبالمقارنة بالناتج المحلي اﻹجمالي، تعتبر هذه الخسائر كبيرة.
    En proportion du produit national brut, ces pertes sont importantes. UN وبالمقارنة بالناتج المحلي اﻹجمالي، تعتبر هذه الخسائر كبيرة.
    Le Comité a constaté que ces pertes étaient en principe indemnisables. UN وقد رأى الفريق أن هذه الخسائر قابلة للتعويض مبدئياً.
    Le Comité estime que ces pertes entrent plutôt dans la catégorie des pertes financières. UN ويرى الفريق أن من الأدق وصف هذه الخسائر بأنها خسائر مالية.
    En conséquence, il recommande de n'allouer aucune indemnité pour le préjudice résultant du financement de ces pertes. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بالتعويض عن أي خسائر ناجمة عن تمويل هذه الخسائر.
    Il se peut que les intérêts acquis compensent totalement ces pertes. UN والفائدة المكتسبة قد تعوض هذه الخسائر على نحو كامل.
    ces pertes peuvent avoir pour origine les fluctuations des taux de change ou la dévaluation de la monnaie de paiement. UN وقد تكون هذه الخسائر ناجمة عن تقلبات في أسعار صرف العملات أو تخفيض لقيمة عملة الدفع.
    Toutefois, ces pertes et gains doivent être situés dans une juste perspective et en tenant compte de divers facteurs à savoir : UN غير أنه يتعين تحليل هذه الخسائر أو المكاسب على أساس نسبي وينبغي مراعاة عدد من العناصر:
    Le montant de ces pertes dépasse les 75 millions de dollars. UN وتزيد هذه الخسائر على ٧٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dans une certaine mesure, on peut pallier ces pertes en affectant plus souvent d'autres membres du personnel à la coopération technique. UN وزيادة الاستعانة بالموظفين اﻵخرين لدعم التعاون التقني يمكن أن تعوض هذه الخسائر.
    Des travaux d'estimation sont en cours pour déterminer l'impact de ces pertes sur la productivité et le PIB national. UN وجار العمل في تقدير نسبة هذه الخسائر إلى الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    La loi finlandaise sur l'indemnisation des dommages environnementaux couvre aussi les pertes purement économiques, excepté lorsqu'elles sont négligeables. UN كما يشمل قانون التعويض عن الأضرار البيئية في فنلندا الخسارة الاقتصادية الخالصة، إلا إذا كانت هذه الخسائر ضئيلة.
    Lorsque la réalité de la perte de stocks n'était pas corroborée par des preuves suffisantes, telle la mention de pertes exceptionnelles dans les états financiers vérifiés établis après la libération, le Comité n'a recommandé aucune indemnisation. UN وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة كافية تثبت خسارة البضائع المخزونة مثل الضياع غير العادي للبيانات المالية المراجعة لصاحب المطالبة في الفترة التالية للتحرير، لم يوص الفريق بتعويض عن هذه الخسائر.
    Le Comité trouve inquiétante cette perte subie sur des fonds gérés par la Caisse, de même que l'absence apparente d'accord officiel. UN ويساور المجلس القلق إزاء هذه الخسائر المتكبدة على أموال خاضعة للإدارة، فضلا عن الافتقار الواضح للترتيبات الرسمية.
    Il estime aussi que de telles pertes donnent lieu, en principe, à indemnisation pour les raisons énoncées au paragraphe 37 cidessus. UN ويرى الفريق أن هذه الخسائر هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض للأسباب المذكورة في الفقرة 37 أعلاه.
    cellesci se rapportent à divers éléments contestés en rapport avec le Contrat 29 et le contrat de remplacement. UN وتتصل هذه الخسائر بعناصر مختلفة كانت موضع نزاع فيما يتعلق بالعقد 29 والعقد البديل.
    Le manque de ressources et l'absence de fonds de roulement l'ont empêché de prendre des dispositions pour faire face à ce type de perte. UN كما أن الافتقار إلى الموارد ورأس المال المتداول حد من قدرة الوكالة على اتقاء هذه الخسائر في أسعار الصرف.
    S'il y parvient, il pourra dans une large mesure mettre fin à ses pertes récurrentes. UN وفي حالة النجاح في ذلك يمكن أن تتوقف إلى حد كبير هذه الخسائر المتكررة.
    Chacun de ces éléments de perte est examiné dans les paragraphes suivants. UN وتتناول الفقرات التالية كل فئة من فئات هذه الخسائر.
    Aucune indication n'est donnée sur la manière dont ces pertes ont été quantifiées, sur le moment où elles ont été subies ou sur des paiements éventuels à ce titre. UN ولم تورد أبله أية إشارة إلى كيفية قيامها بتحديد كمية هذه الخسائر ولا إلى وقت وقوعها ولا إلى ما إذا كانت قد سددت مبالغها.
    ces pertes sont bien qualifiées et, partant, peuvent faire l'objet d'une réclamation, si tant est qu'elles soient indemnisables, à titre de pertes d'actifs corporels. UN وتكون هذه الخسائر مصنفة تصنيفاً صحيحاً ومن ثم قابلة للتعويض إن جازت المطالبة بها، بوصفها خسائر في الأصول المادية.
    Les instructions figurant sur ce formulaire précisent que, pour obtenir une indemnisation au titre de pertes de ce type, l'intéressé doit joindre en annexe l'exposé détaillé des événements qui se sont produits, des préjudices subis et de la valeur totale de la perte. UN وقد نصت التوجيهات التي تتضمنها استمارة المطالبة على أن اﻷشخاص الساعين للحصول على تعويض عن مثل هذه الخسائر ينبغي لهم إدراج جدول ينص على تفاصيل ما حدث ووصف لﻷضرار والقيمة الاجمالية للخسارة المتكبدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more