"هذه الخطط" - Translation from Arabic to French

    • ces plans
        
    • les plans
        
    • des plans
        
    • tels plans
        
    • ces projets
        
    • ces programmes
        
    • ces régimes
        
    • leur
        
    • ils
        
    • ces systèmes
        
    • ces derniers
        
    • tels projets
        
    • ce plan
        
    Tous ces plans entraînent la coordination des activités avec les ONG et leur soutien financier. UN وتتطلب جميع هذه الخطط تنسيق الأنشطة مع المنظمات غير الحكومية ودعمها المالي.
    Une analyse de 2006 sur l'élaboration de ces plans a montré que la composante relative aux écosystèmes était faible. UN وقد كشف تحليل أجرى عام 2006 لعملية تطوير هذه الخطط عن أن مُكوِن النظم الإيكولوجية كان ضعيفاً.
    Sans ces plans et ces budgets, il est impossible de suivre correctement les progrès accomplis. UN ومن دون مثل هذه الخطط والميزانيات، يتعذر تتبع التقدم المحرز بشكل واف.
    Les établissements informels étaient reconnus et intégrés dans les plans. UN فالمستوطنات العشوائية معترف بها ومدرجة في هذه الخطط.
    ces plans devraient faire partie intégrante des plans d’action nationaux en faveur des droits de l’homme. UN وينبغي أن تشكل هذه الخطط جزءا مكملا لخطة العمل الوطنية الشاملة لحقوق اﻹنسان.
    Un atelier régional tenu à la Trinité-et-Tobago a contribué à renforcer les capacités des ministères de l'éducation à formuler de tels plans. UN وقد ساعدت حلقة عمل إقليمية عُقدت في ترينيداد وتوباغو في بناء القدرات لدى وزارات التعليم على وضع هذه الخطط.
    ces plans sont présentés au groupe de travail sur la gestion globale des risques tous les trois mois et communiqués au Comité d'audit. UN وتعرض هذه الخطط على الفريق العامل المعني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة على أساس فصلي وترسل إلى لجنة مراجعة الحسابات.
    Or, comme le Comité l'a noté plus haut, ces plans n'ont été ni établis ni approuvés. UN وكما لاحظ المجلس آنفا في هذا التقرير، فإن هذه الخطط لم تُوضع أو يُتفق عليها بعد.
    Il est prévu que ces plans et programmes seront encore mis au point en 2014, première année de la Décennie. UN ويُتوقع أن تتضح هذه الخطط والبرامج خلال عام 2014 باعتباره العام الأول من عقد الأمم المتحدة.
    ces plans fourniront également un mécanisme utile permettant d'évaluer régulièrement les progrès réalisés. UN وستوفر هذه الخطط أيضا آلية مفيدة للاستعراض الدوري لما يتحقق من انجاز.
    Plusieurs, dont le Burkina Faso, le Ghana et Madagascar, ont commencé à appliquer des programmes d'investissement découlant de ces plans. UN وبدأ عديد منها تنفيذ برامج استثمارية نابعة من هذه الخطط مثلما هو حاصل في بوركينا فاصو وغانا ومدغشقر.
    ces plans sont approuvés par le Directeur exécutif adjoint compétent. UN ويوافق على هذه الخطط نائب المدير التنفيذي المختص.
    Veuillez indiquer si ces plans ont fait l'objet d'une évaluation et quelle est leur incidence sur l'égalité entre les sexes. UN يرجى الإشارة إلى ما إذا كان قد أجري أي تقييم، وتقديم معلومات عن تأثير هذه الخطط على المساواة بين المرأة والرجل.
    ces plans dépendent pour beaucoup des capacités d'appui logistique, eu égard notamment au temps requis pour construire les locaux nécessaires. UN وتعتمد هذه الخطط إلى حد كبير على قدرات الدعم اللوجستي، بما في ذلك الوقت المطلوب لبناء أماكن الإقامة.
    ces plans d'exécution ne sont donc plus valables pour les composantes police. UN وعليه توقف إصدار التوصيات بشأن هذه الخطط فيما يتعلق بعنصر الشرطة.
    Toutefois, par son indécision et son incohérence, la communauté internationale a permis à la fois aux Serbes et aux représentants musulmans de rejeter ou de déjouer ces plans. UN ومع ذلك، فإن تردد المجتمع الدولي وتناقضه قد أتاحا الفرصة لممثلي الصربيين والمسلمين لرفض هذه الخطط أو اﻹزدراء بها.
    Elle a interrogé les usagers et analysé les plans d'investissement du concessionnaire et leur exécution. UN وأجرت هيئة المنافسة دراسة استقصائية للعملاء وحللت الخطط الاستثمارية لصاحب الامتياز وتنفيذ هذه الخطط.
    Ce comité prendra en priorité les tâches et les projets, élaborera des plans d'action et les réalisera. UN وسوف تقوم اللجنة بتحديد أولويات المهام والمشروعات، وإقامة خطط عمل ووضع هذه الخطط موضع التنفيذ.
    Peu de Parties ont toutefois effectivement inclus de tels plans et stratégies dans leur plan national de mise en œuvre. UN بيد أن أطرافاً قليلة قامت بالفعل بتضمين هذه الخطط والاستراتيجيات في خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها.
    Inutile de dire que la délégation roumaine appuie ces projets avec énergie et qu'elle agira en conséquence. UN وغني عن الذكر أن وفد رومانيا يؤيّد هذه الخطط بقوة وسوف يتصرف بناءً على ذلك.
    Il est envisagé de créer des banques de développement ou des coopératives de crédit pour financer ces programmes. UN ومن المقترح إنشاء مصارف إنمائية أو اتحادات إنمائية لتمويل هذه الخطط.
    De premières informations indiqueraient que certains de ces régimes ont montré leur utilité pour l'éducation, la santé et la réduction de pauvreté. UN وتشير الأدلة الأولية إلى أن بعض هذه الخطط حققت نتائج واضحة وإيجابية في مجالات التعليم والصحة والحد من الفقر.
    Beaucoup avaient dû revoir la portée du projet au moment de son exécution même s'ils prévoyaient de procéder par étape. UN وتعيّن على العديد منها تضييق نطاق هذه الخطط أثناء تنفيذ المشاريع حتى ولو كانت خططت لتنفيذها على مراحل.
    ces systèmes nationaux de certification devront répondre à des normes adoptées à l'échelle internationale qui figureront dans le document final du Processus de Kimberley. UN ويجب أن تستوفي هذه الخطط الوطنية لإصدار الشهادات مقاييس دنيا متفق عليها دوليا سترد في الوثيقة الختامية لعلمية كيمبرلي.
    ces derniers sont souvent élaborés indépendamment les uns des autres. UN ويتم في معظم اﻷحيان وضع هذه الخطط بمعزل عن بعضها اﻵخر.
    De tels projets devraient tenir compte des intérêts des autres États de l'aquifère, comme prévu dans le projet d'article 17. UN وينبغي أن تأخذ هذه الخطط في الاعتبـار مصالح دول طبقة المياه الجوفية الأخرى، كما يرد في مشروع المادة 17.
    ce plan figurera au budget de l'exercice biennal 2010-2011. UN وستدرج هذه الخطط في ميزانية فترة السنتين 2010-2011 المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more