"هذه الفقرة الفرعية" - Translation from Arabic to French

    • cet alinéa
        
    • présent alinéa
        
    • l'alinéa
        
    • ce paragraphe
        
    • ces alinéas
        
    • cette disposition
        
    • cette sous-section
        
    Selon certaines délégations, la liste des crimes mentionnés à cet alinéa n'était pas exhaustive. UN ورأت بعض الوفود أن قائمة الجرائم المذكورة في هذه الفقرة الفرعية غير شاملة.
    Les objectifs de cet alinéa sont protégés par la loi sur l'égalité des chances. UN إن الوفاء بمقاصد هذه الفقرة الفرعية يتم ضمانه عن طريق قانون تكافؤ الفرص.
    Alinéa e) - Donner tous renseignements pertinents sur l'application des conventions, protocoles et résolutions visés à cet alinéa. UN يرجى تقديم أي معلومات ذات صلة لتنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات والقرارات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية.
    De plus amples précisions seraient souhaitées sur le type de législation complémentaire envisagée pour donner effet à cet alinéa. UN برجاء تحديد نوع التشريعات الإضافية التي يجري النظر فيها من أجل تنفيذ هذه الفقرة الفرعية.
    Celles-ci doivent sans retard informer l'intéressé de ses droits aux termes du présent alinéa. UN وعلى هذه السلطات إبلاغ الشخص المعني، بدون تأخير، بحقوقه بموجب هذه الفقرة الفرعية.
    Veuillez expliquer comment le Brunéi Darussalam satisfait-il à la prescription énoncée dans cet alinéa. UN يرجى بيان كيفية التزام بروني دار السلام بمقتضيات هذه الفقرة الفرعية
    cet alinéa semble en effet priver les nationaux d'États tiers de toute protection juridique. UN ولاحظ أنه يبدو، بالفعل، أن هذه الفقرة الفرعية تحرم رعايا الدول التي هي أطراف ثالثة
    La rédaction de cet alinéa rend inutile une longue énumération d'exceptions. UN وصياغة هذه الفقرة الفرعية لا تستدعي وضع قائمة شاملة بالاستثناءات.
    Il est également donné suite à cet alinéa au moyen des activités indiquées au titre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment les paragraphes 10 et 165. UN هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرتان 10 و165.
    Il est également donné suite à cet alinéa au moyen des activités indiquées au titre d'autres paragraphes de l'Accord d'Accra, notamment le paragraphe 165. UN هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار فقرات أخرى من اتفاق أكرا، لا سيما الفقرة 165.
    Il est également donné suite à cet alinéa au moyen des activités indiquées au titre du paragraphe 89 de l'Accord d'Accra. UN هذه الفقرة الفرعية يجري تناولها أيضاً من خلال أنشطة تندرج في إطار الفقرة 89 من اتفاق أكرا.
    Dans le texte de la CDI, cet alinéa était rédigé ainsi: UN وفي نص لجنة القانون الدولي، صيغت هذه الفقرة الفرعية على النحو التالي:
    72. Les travaux préparatoires indiqueront que cet alinéa ne vise pas à porter atteinte à l'application de l'article 57. UN 72- سوف تبين " الأعمال التحضيرية " أن هذه الفقرة الفرعية لا يقصد منها المساس بتطبيق المادة 57.
    Certains gouvernements sont en revanche très hostiles à cet alinéa. UN ومن ناحية أخرى، تُعارض بعض الحكومات بشدة هذه الفقرة الفرعية.
    Il a donc été proposé de supprimer cet alinéa. UN وبناء عليه، اقترح حذف هذه الفقرة الفرعية.
    Une délégation a proposé, comme autre solution, de supprimer cet alinéa. UN واقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية.
    Lors des consultations informelles tenues au cours de la cinquième session du Comité spécial, des délégations ont été d’avis que cet alinéa nécessitait des éclaircissements. UN وفي المشاورات غير الرسمية المعقودة أثناء الدورة الخامسة للجنة المخصصة، قال بعض الوفود إن هذه الفقرة الفرعية تحتاج الى توضيح.
    Une délégation a proposé de supprimer cet alinéa. UN واقترح أحد الوفود حذف هذه الفقرة الفرعية.
    Les Parties s'entraident dans la mesure nécessaire à la réalisation des objectifs du présent alinéa. UN وعلى الأطراف مساعدة بعضها البعض كما تقتضي الضرورة لتحقيق أهداف هذه الفقرة الفرعية.
    Les Parties se prêtent mutuellement assistance dans la mesure nécessaire à la réalisation des objectifs du présent alinéa. UN وعلى الأطراف مساعدة بعضها البعض كما تقتضي الضرورة لتحقيق أهداف هذه الفقرة الفرعية.
    l'alinéa c) a donc été rédigé de manière à permettre à l'État adoptant de déterminer le délai d'attente minimum dans chaque cas. UN لذا صيغت هذه الفقرة الفرعية بطريقة تسمح للدولة المشترعة بأن تقرّر مدة فترة التوقّف الدنيا في كل حالة.
    Il est difficile de déterminer la manière dont la dernière phrase clarifie ou facilite le processus de jonction décrit préalablement dans ce paragraphe. UN ومن العسير تحديد كيف توضّح الجملة الأخيرة أو تساعد عملية الضمّ الموصوفة قبل ذلك في هذه الفقرة الفرعية.
    Ce qui revient à dire que les dispositions prévues dans l'un et l'autre de ces alinéas peuvent être invoquées. UN وبناء عليه، ينطبق ما جاء في الفرعين السابقين على هذه الفقرة الفرعية.
    La version espagnole de cette disposition est modifiée pour l’aligner sur la terminologie employée dans le Statut de Rome, comme il est précisé plus loin. UN تصوب هذه الفقرة الفرعية لتتطابق مع المصطلحات المستخدمة في نظام روما اﻷساسي كما ذكر آنفا.
    Elle voudrait également que l'on ajoute les deux nouveaux points suivants dans cette sous-section : UN ويود الاتحاد الأوروبي أيضا إدراج إشارتين جديدتين في هذه الفقرة الفرعية على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more