"والتحليلات" - Translation from Arabic to French

    • et analyses
        
    • et des analyses
        
    • et d'analyse
        
    • et d'analyses
        
    • et l'analyse
        
    • analyses et
        
    • et les analyses
        
    • et de l'analyse
        
    • et analyse
        
    • analyse et
        
    • une analyse
        
    • et aux analyses
        
    • et analyser
        
    La prochaine étape consisterait à aligner toutes les missions et analyses avec les examens sectoriels ou programmatiques conduits par les gouvernements. UN وتتمثل الخطوة التالية في مواءمة جميع البعثات والتحليلات مع عمليات استعراض القطاعات أو البرامج التي تقودها الحكومات.
    iii) Bibliothèques scientifiques virtuelles et analyses géospatiales des questions de développement; UN ' 3` مكتبات العلوم الإلكترونية والتحليلات الجيوفضائية للقضايا الإنمائية؛
    Ils visent à réunir et à transmettre des informations et des analyses pour différents publics et dans différents buts. UN إذ إن الهدف من كل منها جمع المعلومات والتحليلات ونقلها إلى جماهير مختلفة ولأغراض مختلفة.
    Les programmes de données et d'analyse nés de cette approche sont décrits ci-après. UN ويرد أدناه عرض توضيحي لبرامج البيانات والتحليلات التي أسفرت عنها هذه المشاريع.
    Membre du Conseil d'administration de l'Institut d'études et d'analyses sur la défense, New Delhi. UN وعضو بالمجلس التنفيذي لمعهد الدراسات والتحليلات الدفاعية، نيودلهي.
    Les statistiques et l'analyse qui y sont présentées se fondent sur les derniers renseignements dont dispose l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وتستند الإحصاءات والتحليلات التي يتضمَّنها إلى أحدث المعلومات المتاحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Les travaux comprendront la préparation de questionnaires, d'analyses et d'études, la rédaction des comptes rendus analytiques des séances et des mesures de suivi. UN وتشمل هذه اﻷعمال إعداد الاستبيانات والتحليلات والدراسات وإعداد المحاضر عن سير اﻷعمال واجراءات المتابعة.
    Les données et les analyses aideront à élaborer de nouvelles politiques et de nouveaux programmes publics propres à induire des changements de comportement. UN وستساعد البيانات والتحليلات على وضع سياسات وبرامج حكومية جديدة تعزز من التغيير في المواقف الاجتماعية.
    Pour la réalisation de ces études et analyses et pour la formulation des projets, la Commission pourra compter sur l'appui technique du personnel spécialisé voulu. UN وتتلقى اللجنة وهي تضطلع بهذه الدراسات والتحليلات وبصياغة المشاريع، الدعم التقني من الموظفين المتخصصين المناسبين.
    L'annexe II contient une liste annotée de publications ainsi que des données et analyses sur la pauvreté. UN ويتضمن المرفق الثاني قائمة مشروحة بالمنشورات المزودة بالبيانات والتحليلات عن الفقر في العالم.
    Modalités et lignes directrices relatives aux consultations et analyses internationales UN الطرائق والمبادئ التوجيهية للتشاورات والتحليلات الدولية
    Modalités et lignes directrices relatives aux consultations et analyses internationales UN الطرائق والمبادئ التوجيهية لإجراء المشاورات والتحليلات الدولية
    Amélioration des cadres stratégiques et des analyses pour les activités industrielles. UN :: تحسين الأطر والاستراتيجيات والتحليلات والأطر الخاصة بالأنشطة الصناعية.
    Qualité des documents stratégiques et des analyses réalisées. UN :: نوعية وثائق المخططات الاستراتيجية والتحليلات المعدَّة.
    Qualité des documents stratégiques et des analyses réalisées. UN :: نوعية وثائق المخططات الاستراتيجية والتحليلات المعدَّة.
    Gómez Gálvez Martha Bureau du Conseiller juridique en chef, Unité d'information et d'analyse financière UN رئيسة مكتب المستشار القانوني، وحدة المعلومات والتحليلات المالية
    Le Réseau régional intégré d'informations offre, en anglais, arabe et français, un service en ligne d'information et d'analyse dont le nombre d'usagers dépasse le million. UN أما شبكة المعلومات الإقليمية المتكاملة فهي خدمة إلكترونية للأخبار والتحليلات المتعلقة بالعمل الإنساني توفر تقارير لأكثر من مليون قارئ على الإنترنت. وتُقدَّم الخدمة بالإنكليزية والعربية والفرنسية.
    Notant que le processus de consultations et d'analyses internationales ne doit être ni intrusif, ni punitif et doit respecter la souveraineté nationale, UN وإذ يشير إلى أن المشاورات والتحليلات الدولية لا تنطوي على تدخّل وعلى منحى عقابي وأنها تراعي السيادة الوطنية،
    Par ailleurs, les statistiques et l'analyse qui en est faite sous la plus haute autorité de l'un des pouvoirs de l'État : elles permettront d'apprécier la véritable ampleur du phénomène. UN وسوف يساعد إنتاج السلطة العليا لأحد أفرع سلطات الدولة للإحصاءات والتحليلات الناتجة على تأكيد الحجم الحقيقي للمشكلة.
    En s'appuyant sur les informations recueillies et les analyses réalisées, promouvoir une amélioration de la répartition des ressources et des investissements réalisés en faveur des enfants UN القيام، استنادا إلى الأدلة والتحليلات التي يتم إعدادها، بتشجيع تحسين توظيف الموارد وتحسين الاستثمار من أجل الأطفال.
    L'Organisation internationale pour les migrations a essayé de combler les lacunes de la recherche et de l'analyse concernant le lien entre changement climatique et mobilité de la population. UN وقد بدأت المنظمة الدولية للهجرة محاولة لسد الفجوة في البحوث والتحليلات عن العلاقة بين تغير المناخ وتنقل السكان.
    Je peux vous avoir le kit complet en 48 heures. Codes, documentation et analyse. Open Subtitles يمكنني الحصول على حزمة كاملة في 48 ساعة رموز والتوثيق والتحليلات
    La poursuite de la recherche, de l'analyse et du partage des bonnes pratiques en matière d'administration en ligne et de participation des citoyens lui semble nécessaire. UN وهي ترى أن من اللازم مواصلة البحوث والتحليلات وتقاسم أفضل الممارسات في مجالي الحكومة الإلكترونية وإشراك المواطن.
    Plusieurs délégations ont souhaité des renseignements supplémentaires et une analyse de ces aspects, notamment les tendances à long terme. UN وطلبت عدة وفود مزيداً من المعلومات والتحليلات بشأن هذه الجوانب، بما في ذلك الاتجاهات المشهودة على مدار الزمن.
    La Banque incorpore donc de plus en plus des éléments participatifs aux opérations et aux analyses et collabore de plus en plus avec les organisations non gouvernementales dans la conception et l'exécution de projets. UN ولذلك، دأب البنك على زيادة إدماج نهج المشاركة في العمليات والتحليلات وعلى توسيع نطاق تضافره مع المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بتصميـم المشاريع وتنفيذها.
    Il fallait mieux documenter et analyser les causes et les conséquences des mouvements internationaux. Annexe IX UN وأشير إلى ضرورة توفير مزيد من المعلومات والتحليلات عن أسباب التنقلات الدولية وتشعباتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more