"وصدر" - Translation from Arabic to French

    • a été publié
        
    • et publié
        
    • ont été
        
    • a été promulguée
        
    • a été publiée
        
    • a été adoptée
        
    • a publié
        
    • a été lancé
        
    • et a été
        
    • a rendu
        
    • et un
        
    • et promulguée
        
    • est paru
        
    • il a été
        
    • seins
        
    Son premier article sur le racisme a été publié en 1982. UN وصدر أوّل مقال له عن العنصرية في عام 1982.
    Un rapport intitulé Population Growth and Policies in Mega-cities, et consacré à la ville de Sao Paulo, a été publié en 1993. UN وصدر تقرير تحت عنوان " النمو السكاني والسياسات السكانية في المدن المتضخمة " في عام ١٩٩٣ عن ساوباولو.
    Le rapport a été parachevé et publié à la mi-décembre. UN ثم استكمله وصدر في منتصف شهر كانون الأول/ديسمبر.
    En tout, 47 communiqués de presse en anglais et 43 communiqués de presse en français ont été publiés sur cette question. UN وصدر ما مجموعه ٤٧ نشرة صحفية باللغة الانكليزية و ٤٣ نشرة صحفية باللغة الفرنسية عن هذا الموضوع.
    Cette même année, un plan national d'action a été mis au point en vue de réaliser les objectifs relatifs aux enfants dans les années 90, et une loi sur la protection des droits des enfants a été promulguée. UN وفي السنة نفسها تم وضع خطة عمل وطنية لتحقيق الأهداف المتصلة بالأطفال في التسعينات، وصدر قانون بشأن حماية حقوق الأطفال.
    La première analyse par pays de la CNUCED relative à l'impact des TIC sur l'activité des entreprises a été publiée. UN وصدر أول تحليل قطري أجراه الأونكتاد بشأن تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أنشطة دوائر الأعمال.
    Ce cours a été élaboré en 2009 avec le concours de l'UNIFEM et un manuel correspondant a été publié en russe et en tadjik (avec le concours de l'UNIFEM et du FNUAP). UN وصدر كتاب مرجعي للدورة باللغتين الروسية والطاجيكية وذلك بالتعاون مع تلك الهيئة ومع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Fin 2011, l'audit du programme en Afghanistan était en cours et le projet de rapport a été publié avant la fin de l'année. UN وفي نهاية عام 2011، كان العمل يجري في مراجعة حسابات برنامج أفغانستان، وصدر مشروع التقرير قبل نهاية السنة.
    Un projet de rapport a été publié en danois pour que le public puisse faire des observations sur le site Web. UN وصدر مشروع تقرير بالدانمركية وأتيحت فرصة التعليق عليه لزوار الموقع الشبكي.
    Le dernier rapport de l'OSCE sur le Projet spécial concernant les crimes de guerre a été publié en 2002, suivi d'un rapport sur la situation des témoins en 2007. UN وصدر آخر تقرير للمنظمة عن المشروع الخاص بجرائم الحرب في عام 2002، وتلاه تقرير عن حالة الشهود في عام 2007.
    Le jugement écrit a été publié le 18 janvier 2010. UN وصدر الحكم الخطي في 18 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le rapport intitulé Levels and Trends of Contraceptive Use as Assessed in 1998 a été achevé et publié en tant que document de travail. UN 4 - أنجز التقرير المعنون " مستويات واتجاهات استعمال وسائل منع الحمل حسب تقييمها في عام 1998 " وصدر كورقة عمل.
    En ce qui concerne cette question, l'Assemblée est saisie d'un projet de résolution recommandé par le Conseil économique et social et publié sous la cote A/52/L.74. UN وفيما يتعلق بهذا البند، معروض على الجمعية مشروع قرار أوصى به المجلس الاقتصادي والاجتماعي وصدر بوصفه الوثيقة .A/52/L.74
    Deux personnes seulement, un chrétien et un musulman, ont été condamnées à la peine capitale. UN وصدر حكم باﻹعدام على شخصين فقط، شخص واحد مسيحي وشخص واحد مسلم.
    Les deux premiers ouvrages issus de ce projet ont été publiés en 2002. Deux autres doivent l'être en 2003. UN وصدر أول منشورين تمخض عنهما المشروع في عام 2002، ومن المقرر صدور منشورين آخرين في عام 2003.
    La loi susmentionnée a été promulguée pour faciliter l'exécution par l'Islande des obligations qui lui incombent en sa qualité d'État Membre de l'Organisation des Nations Unies. UN وصدر هذا القانون بهدف تيسير وفاء أيسلندا بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    La réponse du Haut Commissaire aux recommandations d'audit a été publiée sous la forme d'un additif à ce document. UN وصدر ردّ المفوض السامي بشأن توصيات المراجعة في إضافة إلى هذه الوثيقة.
    La loi sur la prévention et la lutte contre la corruption a été adoptée en 2005. UN وصدر قانون منع الفساد ومكافحته في عام 2005.
    En 1999, on a publié brochure sur la loi qui donne des exemples et des explications tout en présentant le texte de la loi. UN وصدر كتيب عن قانون المساواة بين الجنسين، في سنة 1998، أدرجت فيه شروح وأمثلة لحالات، إلى جانب نص القانون.
    Traduit dans toutes les langues officielles, il a été lancé lors de manifestations régionales et infrarégionales dans nombre de pays du monde entier. UN وتُرجم التقرير إلى جميع اللغات الرسمية وصدر أيضا في مناسبات إقليمية ودون إقليمية في مختلف البلدان في العالم.
    Premièrement, l'Union populaire a soumis sa demande le 24 avril 1992 et a été reconnue le 17 octobre 1992. UN أولا، الاتحاد الشعبي، قدم طلبه في ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢ وصدر الاعتراف به في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢.
    La Chambre a rendu plus de cinquante décisions et ordonnances sur des requêtes interlocutoires. UN وصدر عن الدائرة أكثر من 50 قرارا وأمرا بشأن التماسات تمهيدية.
    Toujours en 1950, lors d'un attentat contre le Président des États-Unis, un Portoricain fut tué et un autre condamné à mort. UN وأيضا في عام ١٩٥٠، بذلت محاولة لاغتيال رئيس الولايات المتحدة. وقد قتل بورتوريكي وصدر على آخر الحكم بالموت.
    À ce jour, une nouvelle Constitution vient d'être adoptée par référendum et promulguée le 27 décembre 2004. UN وحتى الآن، اعتمد مؤخراً دستور جديد عن طريق استفتاء وصدر في 27 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    L'Institut de la langue lituanienne a publié un dictionnaire des toponymes lituaniens, dont le premier volume est paru en 2008. UN وأنتج معهد اللغة الليتوانية قاموسا لأسماء الأماكن في ليتوانيا، وصدر المجلد 1 في عام 2008.
    Je suis sûr que si tu avais quelques jours de plus, tu trouverais quelqu'un, comme je l'ai fait, parce que tu es une personne admirable, et tu as de très beaux cheveux et de très beaux seins. Open Subtitles واثقة لو كان لديكِ بضعة أيام آخرى، ستجدين شخص ما مثلما أنا فعلت، لأنّكِ شخص رائع، ولديكِ شعر وصدر جميلين جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more